Стивен Стирлинг – Терминатор 2. Инфильтратор (страница 92)
«Останови их, — последовал приказ Серены. — Уничтожь этих людей, прежде чем они покинут остров. Но не забывай о здравомыслии и осторожности».
Как показало последующее развитие событий, Серена была неправа, отдав последнее распоряжение. Именно оно остановило Терминатора от сиюминутного извлечения автомата и хладнокровного расстрела целей чуть ли не в упор.
Вместо того Третий схватил за руку проходящую мимо женщину, которая производила впечатление местного подсобного рабочего. Указав на шоссе себе за спиной, он спросил:
— Как я могу проникнуть туда? Какой самый быстрый путь?
— Вам нужно сначала приобрести билет, — сказала она, пытаясь высвободиться от мертвой хватки Терминатора.
— Где я могу купить такой билет? — спросил он.
Женщина поморщилась, так как хватка еще более усилилась.
— Это секция для отправляющихся, — ответила она. — Кассы находятся вниз по коридору, а затем налево.
Третий выпустил женщину и отправился по указанному ею маршруту, не обращая внимания на укоризненные взгляды со стороны.
Тройка спутников подошла к небольшому реактивному самолету, который ярко блестел под карибским солнцем. Работающие на холостом ходу двигатели делали окружающую обстановку и вовсе невыносимой из-за сумасшедшей жары и запаха жженого керосина. Провожающий пригласил жестом на борт.
— Я могу положить ваш багаж сюда, — произнес он, указывая на багажные отсеки под крыльями.
— Нет, — ответил Дитер, — мы лучше возьмем их в салон.
Мужчина понимающе кивнул. Подавляющее большинство его клиентов ни за что не соглашались сдать вещи в багаж, и пилот прекрасно понимал причину данной осторожности. Однако в этот раз он ошибся.
Сара, Джон и Дитер удобно устроились в комфортабельных креслах из серой кожи; в конце концов, это был не обычный коммерческий рейс, где все сидели локтем к локтю. Дитер одобрительно кивнул. Самолет был небольшим, рассчитанным на компанию не более шести человек, но роскошным. Кресла поворачивались под любым углом, а в заднем отсеке, напротив уборной, располагался уютный бар.
— Круто! — воскликнул Джон, хлопая руками по подлокотникам. — Никакой океанский лайнер не идет даже в сравнение.
На борт поднялся пилот с темных авиационных очках.
— Приветствую вас, леди и джентльмены, — произнес он. — Кажется, мы направляемся в маленький аэропорт Корпус Кристи, правильно?
Вместо ответа Сара улыбнулась и передала ему сложенный в несколько раз клочок бумаги. Он снял очки, прочитал надпись и в крайнем удивлении произнес:
— Старое Мехико. Конечно, я могу это сделать. Однако вы уверены в отношении своих координат?
— Да, — ответила Сара. — Я…
— Эй, — прервал ее пилот, поднимая вверх руку и начинал двигаться в сторону кабины, — меня абсолютно не интересуют все ваши подробности. — Обернувшись назад, он усмехнулся. — Мне не нужно знать ваше имя, мне не интересны ваши псевдонимы, мне не важна цель вашего визита и все истории, приключившиеся на острове. Мне платят только зато, чтобы я доставил вас но назначению, вот и все. А все остальное… Итак, леди и джентльмены, пристегните ремни, откиньтесь на спинки кресел и наслаждайтесь нашим полетом.
Три улыбающихся пассажира обменялись взглядами, затем послушно пристегнули ремни и углубились в свои собственные мысли по поводу скорого визита в Соединенные Штаты.
Сара намеревалась наведаться в один из ее тайников оружия, расположенный в Тамаулипа, на границе штата Техас, где они пополнят свои запасы. Кроме того, в соседнем городе жили друзья, которые могли продать надежную машину с чистыми номерами. В конце концов, ей казалось гораздо надежнее пересечь границу на одном из постов автострад, чем в аэропорте. Большой поток движения всегда создавал ажиотаж на пропускном пункте, который был как нельзя на руку. Сара выучила эти азбучные истины уже очень давно.
Пара турбин повысила обороты, и самолет гладко покатился по асфальту.
Третий подошел к кассе и спросил у женщины в окошке:
— Я только что видел на шоссе троих людей, которые двигались по направлению к самолету. Мне нужно обязательно улететь вместе с ними. Что для этого нужно?
Женщина подозрительно посмотрела на верзилу в темных очках, который пристально смотрел на нее с противоположной стороны пуленепробиваемого стекла. Бесцеремонная манера обращения и слабый акцент поднимали в душе слабое беспокойство. К несчастью, подобные типы встречались а аэропорту достаточно часто. Здешняя полиция абсолютно бездействовала.
— Они ничего не сказали о четвертом пассажире, — ответила, наконец, женщина.
— Я опоздал, — начал объяснять Терминатор, — и они, наверное, просто махнули на меня рукой. Так как же я могу попасть на борт?
— Извините, — учтиво ответила кассирша, — но это частный рейс. Я не могу остановить вылет из-за того человека, который отсутствует в списке пассажиров.
— Вы не понимаете, — настаивал Третий, — я просто обязан быть вместе с ними. Продайте мне билет и задержите рейс.
— Я не могу этого сделать, — повторила женщина. — Самолет уже выруливает на взлетную площадку.
«Найми личный самолет и следуй за ними», — поступил приказ Серены. Конечно, это могло не сработать, однако кто знал…
— В таком случае я найму самолет и последую за ними, — ответил Терминатор. — Вот моя кредитная карточка.
— Вы не можете совершить вылет немедленно, — ответила, нахмурившись, кассирша. — Как, говорите, зовут этих людей?
— Я обязан догнать сына и мать Конноров, а также Дитера фон Росбаха.
Женщина самодовольно ухмыльнулась.
— Извините, сэр, но здесь произошла какая-то ошибка. Сегодня с нашего аэропорта не улетело ни одного человека с похожими фамилиями. — Подняв на Терминатора невозмутимый взгляд, она протянула ему обратно кредитную карточку.
«Сними очки и посмотри внимательно ей в глаза. Скажи, что ты обязан последовать за той группой людей, которая только что вылетела из аэропорта, во что бы то ни стало, и какие бы имена они не имели. Скажи ей, что это вопрос жизни и смерти. Сделай так, чтобы она испугалась и за свою собственную жизнь тоже».
Терминатор снял темные очки и уставился немигающим взглядом на кассиршу.
— Я должен последовать за ними, — произнес он. — Это вопрос жизни и смерти.
Женщина подняла взгляд и заметила безжизненные голубые глаза своего клиента. Они выглядели совсем не по-человечески. Задержав дыхание, она почувствовала неприятное ощущение в глубине желудка. На голове начали медленно подниматься от страха волосы. «Если бы я была собакой, — подумала женщина, — то сейчас бы, несомненно, завыла». На протяжении всей своей жизни она еще ни разу не встречала такого безжизненного взгляда — в нем не было ни ярости, ни злости, ни раздражения — ничего человеческого. Сухим языком она облизала губы и внезапно почувствовала, что ее собственный мир тонет в черном туннеле зрачков этого типа.
— Конечно, сэр, — ответила она дрожащим голосом и выписала билет. — Вы можете подождать в холле. До вылета осталось чуть больше часа.
— Можно ли как-то ускорить этот процесс? — спросил Терминатор, продолжая таращиться на кассиршу.
— Для этого необходимо провести массу переговоров… — неуверенно ответила она.
— Так проведите! Сколько бы это ни стоило!
Через десять секунд женщина протянула ему новый билет.
— Пожалуйста, пройдите в холл. Как только рейс будет готов к вылету, мы сообщим вам об этом.
Третий взял билет, поднял чемодан и двинулся к небольшой, но хорошо оснащенной проходной системы безопасности. Здесь располагались обычные врата с вмонтированными датчиками металлоискателя, а также еще один длинный туннель, который шел дальше. Поставив чемодан на конвейерную ленту, он передал охраннику больничную справку. Пока мужчина разворачивал бумагу и читал, Терминатор прошел через врата— датчик сработал.
— У вас имеются металлические суставы? — спросил охранник, осматривая высокого, прекрасно сложенного человека, стоящего перед ним.
— Да.
Охранник передал справку своему коллеге, стоявшему за консолью.
— Кажется, все в порядке, — ответил второй. — Будьте так любезны, пройдите через второе устройство. — Охранник показал рукой на белый туннель.
Терминатор подозрительно посмотрел вперед; в его файлах не содержалось ничего подобного. В любом случае у него не оставалось выбора, а потому Третий решительно шагнул вперед. Оказавшись внутри белого туннеля, он понял, что совершил ужасную ошибку. Эти сканеры испускали не простые рентгеновские лучи — здесь имела место современная система датчиков, основанная на ультразвуковых элементах.
Оператор посмотрел на трехмерный дисплей, и его глаза полезли на лоб. От внезапного волнения его голос стал хриплым и прерывистым:
— Боже правый! Верно, это было чертовски тяжелое заболевание! Ты только посмотри на этого парня, Артур! Это же просто невероятно! Каждая кость состоит из металла! Даже челюсть и зубы— о, святой Иисусе!
«Иди, — скомандовала Серена. — Схвати их, уничтожь их, уничтожь себя, но только не попадись в руки людей!»
Всего десять секунд и всего двадцать шагов потребовалось Терминатору для того, чтобы с места развить скорость сорок миль в час. С размаху он пробил пуленепробиваемую стеклянную стену позади от зала ожидания, приземлился на согнутые ноги и рванул в сторону небольшого реактивного самолета, который выходил на финальную прямую. Мужчины и женщины, работающие на взлетной полосе, что-то кричали, некоторые даже попытались его догнать, но быстро поняли безуспешность своих попыток. Посмотрев друг на друга в крайнем недоумении, они начали вызывать центр управления полетами.