Стивен Дональдсон – Зеркало ее сновидений (страница 87)
Дрожа, словно в лихорадке, Териза отошла от окна.
Сначала она натянула на себя халат и плотно запахнула его; затем принялась разводить огонь и подкладывала свежие поленья, пока пламя не разрослось. Лишь после этого она почувствовала, что немного согрелась.
За ночь она невероятно проголодалась. Но Саддит обычно не приносила ей завтрак так рано. Наконец перестав дрожать, она решила, что следует одеться, а затем попросить одного из стражников позвать служанку с подносом.
Она хотела надеть собственные вещи; ей уже изрядно надоели платья. Но, к своему изумлению, ей никак не удавалось найти мокасины. Это было странно. Когда же она в последний раз надевала их? В позапрошлую ночь, когда отправлялась на встречу с лордами. Куда же они подевались?
Неужели Саддит для чего-то унесла их?
Хмурясь, она завершила процедуру одевания, снова надев мягкие сапожки, затем подошла к двери и открыла ее.
Стражники снаружи показались знакомыми; должно быть, уже дежурили здесь раньше. Они салютовали ей, и один из них спросил, не нужно ли ей чего-нибудь.
— Вы не могли бы позвать мою служанку? — спросила она. — Я хотела бы позавтракать.
— Конечно, миледи. — Через мгновение стражник добавил. — Недавно здесь появлялся пригодник Джерадин, интересовался, все ли с вами в порядке. Не удивлюсь, если он скоро появится снова. — Он улыбнулся. — Я могу сообщить ему, что вы готовы принимать гостей?
— Да, благодарю вас.
Улыбаясь, потому что с Джерадином, должно быть, тоже все в порядке, если брат и лекарь позволили ему беспокоиться о других, она закрыла дверь и, ожидая появления Саддит или Джерадина, вернулась к окну посмотреть на людей — стражников, слуг, крестьян, везущих продукты, мужчин и женщин, занимающихся делами возле нескольких магазинчиков, открытых на северо-западном конце внутреннего двора замка — смотрела на них, как они пробирались по холоду и грязи.
Вскоре в дверь постучали. Прежде чем Териза успела ответить, Смотритель Леббик оказался в комнате и захлопнул за собой дверь.
Он встал посреди ковра и посмотрел на нее. Одна его рука была заложена за спину, другая прижата к бедру. Челюсть чуть выпячена вперед, выдавая гнев, а плечи приподняты.
Тем не менее, он улыбался.
— Миледи, — его тон был почти благодушным, — вы солгали мне.
К собственному удивлению и облегчению, она нисколько не испугалась. Однажды ей удалось выдержать разговор с ним; сейчас ей представилась возможность попытаться повторить это.
— Мне следовало прибыть пораньше, — заметил он спокойно, — но я был занят. Я совершенно уверен, что у вас нет ни малейшего желания слушать меня, но, тем не менее, объяснюсь.
Вчера я как раз собирался побеседовать с вами, когда меня отыскал Файль и сообщил, что задумали эти негодники воплотители. А затем, конечно, мне пришлось организовывать своих людей для извлечения вас и Джерадина из-под развалин. К тому же нужно было обеспечить надлежащую охрану лордам провинций и, — тут Леббик скривился, — принцу Крагену и королю Джойсу на тот случай, если Воин вернется и нападет на нас. Затем требовалось организовать погоню и попытаться поймать его в ловушку, чтобы он никому больше не смог причинить вреда. С того момента, как я стал точно знать, где находится Эремис, на его счет я уже не беспокоился. Но я затратил немало часов, используя много полезных людей, для выяснения местонахождения Гилбура.
Подозреваю, что остальное вы и так знаете. Но, тем не менее, послушайте.
Гилбур исчез. Исчез так бесследно, словно обезумел и воспользовался для воплощения плоским зеркалом. Лорды разъехались. Решив, что Мастера сошли с ума, они не захотели оставаться со своим королем. Я разрешил уехать принцу Крагену. Ведь он посол. — Смотритель улыбнулся так, словно собирался сейчас впиться в нее зубами. — К тому же, Воин — на свободе.
— На свободе? — Смотритель не упомянул о Мисте. Он не сказал ничего из того, что Териза ждала услышать. Все происходило слишком быстро. Почему он решил «побеседовать» с ней? Как мог исчезнуть Мастер Гилбур? — Что вы хотите этим сказать?
— А то, миледи, — отрубил Леббик, — что мои люди не оправдали моих ожиданий. Конечно, я послал всего пятьдесят человек, но и двести ничего не смогли бы сделать.
О, они нашли его почти без труда. Среди его странного снаряжения нет крыльев. Кроме того, он, похоже, ранен. Так что они с легкостью смогли догнать его. Я не приказывал им нападать. Я не хотел провоцировать его. Я просто хотел, чтобы он держался подальше от Орисона, пока я не решу его судьбу.
Но его воплощение было спланировано превосходно. Гилбур и Эремис работали над этим достаточно долго. — Ярость в его улыбке невозможно было спутать ни с чем другим. — Мои люди справились с заданием. Они сделали так, что он остановился. Но после этого успели лишь отправить ко мне всадника — и были атакованы. Воздух перед ними расступился, и оттуда выпрыгнул кот размером с небольшую лошадь.
Ярость Смотрителя странным образом успокоила его, словно именно из ярости он черпал свои силы.
— Бестия такой величины при любых обстоятельствах представляла бы опасность. Но эта, миледи, — эта сжигала все, к чему прикасалась. Плоть и железо были для нее словно фитиль, и мои люди были перебиты, словно бессловесная скотина. Только двоим удалось сбежать. Они оставили эту тварь пожирающей обгорелые трупы. Я рад, что не послал две сотни человек. Мне не хотелось бы потерять две сотни человек.
— После этого, — продолжал Леббик чуть более спокойно, — я прибыл туда сам. По следам на снегу было ясно, что огненный кот и Воин отправились в разные стороны. Они не доставили нам удовольствия уничтожением друг друга. Итак, сейчас мы имеем два кошмара вместо одного.
Териза невольно содрогнулась. Пятьдесят человек!.. И именно туда направилась Мисте… — она чуть не застонала. Именно туда направилась Мисте!
Но все это случилось вчера, а Мисте не покидала Орисон до позднего вечера. Вполне вероятно, что Воин и огненный кот давно исчезли, когда она пришла туда.
Затрудненно дыша, Териза сказала:
— Это ужасно. Но я не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.
— Миледи, — ответил Смотритель так, словно взмахнул клинком, — вы в некоторой степени ответственны за все это.
Она хотела было запротестовать, но он резко остановил ее:
— Вчера утром, сразу после того, как вы ушли с Эремисом и Джерадином, я воспользовался вашим советом. Я "чуточку постарался" и осмотрел ваши вещи.
Териза вдруг обнаружила, что прижимается к стене, старательно сдерживая дрожь в коленях.
— Я нашел в вашем гардеробе кресло. — Его удовлетворение было столь же явным, как и гнев. — И нашел вот это.
Из-за спины он достал ее мокасины.
Пока она тупо взирала на них, он сказал:
— Вы смыли кровь с одежды. Но это — кожа. Вы ничего не смогли сделать с кровавыми пятнами по краям подошв.
В этот момент его прервал стук в дверь.
— Войдите! — нетерпеливо выкрикнул Смотритель.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Джерадин.
Все его внимание сразу же сосредоточилось на Смотрителе. Мгновение назад он улыбался, в его глазах светилась радость, и ей показалось, что она уже спасена, что одного его присутствия достаточно для ее спасения. Он был предан королю Джойсу — следовательно, согласно логике, был на стороне Смотрителя, против нее. Но она была уверена, что, вопреки всему, он вступится за нее.
Однако когда он начал понимать, что происходит, его радость мгновенно исчезла, смытая тревогой. С враждебностью в голосе он спросил:
— Смотритель Леббик? Миледи?
Леббик радостно кивнул:
— Это случайность, или ты ворвался сюда специально? Ты участвуешь во всем вместе с ней?
— Замешан в чем? — переспросил Джерадин.
Секунду Смотритель изучал его. Затем кисло, с горечью, словно был разочарован, сказал:
— Нет, я в это не верю. Ты способен на любую нелепицу или слепое доверие, но никогда не предашь своего короля. Домне исхлещет тебя плетью до полусмерти, если ты попытаешься сделать это.
— Значит, вы обвиняете леди Теризу в измене? — Джерадин казался слегка напуганным собственной дерзостью, но все же решил продолжать: — Как это возможно? Я хочу сказать, невероятно, чтобы она была изменницей… Каким образом она могла совершить предательство?
Смотритель Леббик перевел взгляд на Теризу. Та в ответ взглянула на него, избегая смотреть на Джерадина, чтобы не показать, как ей нужна его помощь.
Ее обвинитель тихо прошипел:
— Почему ты здесь, мой мальчик?
— Сегодня утром, — с готовностью ответил Джерадин, — Гильдия устраивает церемонию прощания с двумя Мастерами, погибшими вчера. Леди Теризу просят принять в ней участие.
— Другими словами, — тон Леббика сменился на ядовитый, — Мастера собираются решить, как им поступить с Эремисом и Гилбуром, и не хотят, чтобы кто-нибудь еще знал об этом. — Он не дал Джерадину возможности ответить. — Сообщите им, что леди Териза не придет. Она под арестом. Вы можете навестить ее в подземелье после того, как я закончу допрос.
Не в состоянии более сдерживаться, она бросила на Джерадина многозначительный умоляющий взгляд. Леббик произнес слова под арестом так, словно они жгли его. В промежуток времени между двумя ударами сердца она думала, что Джерадин сейчас запротестует, что-нибудь сделает, — может быть, даже встанет между нею и Леббиком и попытается физически защищать ее.