18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Стелла Кифграф – Попаданка и знаменитый сыщик (страница 2)

18

После ужина, состоящего из кусочка мяса дичи почти не соленого, хлеба и бокала красного с кислым вкусом вина, сэр Генри сказал мне, чтобы я не стеснялась и обращалась к миссис Дэнфорд, если мне понадобится помощь.

– Завтра я покажу Вам поместье, – сказал сэр Генри учтиво и, пожелав мне спокойной ночи, ушел.

Я поднялась в свою комнату. Похоже эта комната принадлежала почившей жене сэра Генри. Я представила, что бедняга умерла на этой кровати и мне стало не по себе. Выбора у меня не было, надо ложиться спать. В комнату постучали. Я вздрогнула. Не дожидаясь моего разрешения, дверь отворилась и вошла миссис Дэнфорд с кувшином в руках. Она поменяла кувшин, сказав, что принесла мне горячей воды умыться. Я могла рассмотреть ее внимательно: сдержанная, поджатые узкие губы с вертикальными морщинками, маленькие карие глазки, длинный прямой нос, внизу подбородка большая бородавка. Руки костлявые. «Чем не ведьма?» – подумала я. Я поблагодарила, пожелав ей спокойной ночи. Миссис Дэнфорд поспешно вышла. «Куда она так спешит? Боится, что я начну о чем-то расспрашивать?» – проскочила мысль. Но спрашивать я ничего не собиралась. Нужно быть очень осторожной, прежде чем довериться кому-то. Я сделала вывод, что, возможно, миссис Дэнфорд не просто служанка, а состоит в более близких отношениях с хозяином, деля с ним постель… Нужно все разузнать. Я обрадовалась, что могу рассуждать логически и ясно. Значит моя голова соображает нормально и я могу не беспокоиться о состоянии своего здоровья. Очевидно, я потеряла память, но мыслить могу, значит не все потеряно. Но чтобы выбраться откуда-то, для начала нужно понять, где ты находишься. Вот с этого я и начну. С такими мыслями я заснула.

Мне снился кошмар. Красивая черноволосая женщина стонала и просила помощи. Я проснулась среди ночи, от того, что мне показалось, что стоны исходили из соседней комнаты… Я прислушалась. Тишина. Показалось. Я не заметила как снова заснула.

Глава 2

На следующий день сэр Генри, указав мне на деревянную старинную, впрочем как и все в этом доме, вешалку около входной двери, сказал одеть накидку с капюшоном, так как на улице прохладно. Мы вышли из дома и оказались на площадке перед ним, покрытую дерном. Отойдя к тисовой аллее, подальше от дома, я смогла его рассмотреть. Центральная часть из камня, почерневшего со временем, местами покрытая плющом. Две башни по бокам. Похоже спальня сэра Генри находилась в другом флигеле. Мы прошлись вокруг дома. Конечно, поместье требовало вложений, чтобы поддерживать все в хорошем состоянии, но явно сэр Генри не заботился об этом. Это не было временем расцвета для поместья, оно осталось далеко позади.

Стояла осень и при дыхании изо рта в воздух вырывалось облачко пара. Сэр Генри тяжело дышал, словно страдал от одышки, не удивительно при таком лишнем весе. Он ничего не говоря, рассматривал меня при дневном свете. Я почувствовала себя неловко и поежилась, давая понять, что мне немного холодно.

– Вернемся в дом, – сказал сэр Генри, – уже холодает, скоро зима… Видите, в округе никто не живет, нас окружают с одной стороны бесконечные леса, а с другой непроходимые болота.

Я слушала молча. Заходя в дом, я рассмотрела над входной дверью фамильный герб, что же это еще могло быть, весь черный от времени, на нем проглядывалась кабанья голова с клыками. Остальное невозможно разглядеть из-за обвитого плюща. Кажется там еще были изображены веточки дуба и три желудя. Сэр Генри растопил камин. Я присела рядом на стуле и протянула руки согреться. После скромного обеда, сэр Генри куда-то уехал.

Миссис Дэнфорд ощипывала дичь на кухне. Я бродила по дому, но вход во флигель, где, как я предполагала, находилась спальня сэра Генри, оказался закрыт. Я открыла дверь рядом, там находилась библиотека со старинными книгами и манускриптами. Какое богатство! В моей памяти опять появилась картинка: я сижу в кресле и читаю книгу…. затем провал. Вспомнив фразу: «Где вход, там и выход», я решила попробовать вернуться в свою квартиру и забыть это все, как сон. Взяв одну из книг, я села в удобное кресло, их в библиотеке было два, и стала читать на английском языке. Это был философский трактат. Я мало что поняла, только встретила некоторые знакомые слова. Я пробовала закрывать глаза, ложиться на потертый ковер, класть книгу под голову, но ничего не сработало. Я, как была в библиотеке старинного английского поместья, так там, к сожалению, и осталась. На мое удивление, в пять часов дня миссис Дэнфорд принесла в мою комнату стакан горячего чая с молоком и двумя кусочками сахара. Я с удовольствием его выпила, так как в доме было прохладно. Похоже это был известный «файф о клок».

Сэр Генри вернулся очень поздно, опоздав к ужину. Он довольно потирал руки. Где он был и чему так радовался, оставалось для меня неизвестным. За ужином сэр Генри был немногословен, но в хорошем настроении. Он с аппетитом хлебал бульон, вылавливая из него крупные куски овощей. Выпив бокал кислого вина он отрыгнул и хрюкнул от удовольствия. Далее все, как и вчера, я прошла в свою комнату, умылась и легла спать. Среди ночи я почувствовала, что кто-то ложиться на мою постель. О ужас! Привидение?! Но нет, оно было во плоти и крови. Свеча, оставленная на комоде осветила тучную фигуру сэра Генри. Я хотела закричать, но он закрыл мне рот своей ручищей.

– Ну что ты кричишь, глупенькая, – прошептал он, наваливаясь на меня, -немного баловства нам не помешает, зимы тут долгие…

Вторую руку он просунул под одеяло и стал шарить между моих ног. Вот это поворот! Такого я не ожидала. Меня передернуло. Я пыталась скинуть его грузное тело, нависшее надо мной. Позвать на помощь я не могла. Он продолжал зажимать мне рот. Да и кого я могла бы позвать? Я мычала под его вспотевшей рукой, пыталась зажать свои ноги, но как я могла справиться с таки здоровяком. Из-за своего пуза он не мог достать меня, тогда все еще держа одну руку на моем рте, он приподнял меня, задрав мою правую ногу наверх и, встав на колени, стал тыкаться, чтобы войти в меня своим на удивление крепким большим членом. Я извивалась, чтобы не дать ему этого сделать. Грязный старикашка, никакой он не сэр! Куда улетучились все его манеры. Почему он так изменился по отношению ко мне? Теперь я уже, значит, не леди? Я отбивалась как могла, но надолго меня не хватило, я выбилась из сил. А сэр Генри смог всунуть свой член и хрипя трахал меня довольно долго. Мне уже хотелось, чтобы он побыстрее кончил, я даже стала подмахивать ему, чтобы он, наконец, оставил меня в покое. Я не могла поверить в реальность происходящего со мной…

– Так-то лучше, – кончая, захрипел этот толстый ублюдок, – хороша, сучка!

Он высунул свой обмякший член, медленно встал с постели, одернул подол ночной рубахи. В свете свечи я увидела его толстую морщинистую задницу. Сэр Генри Блэквиль, тяжело кряхтя, напялил тапки.

– Я знал, что тебе понравится, – взяв свечу в руки, сказал он и довольно ухмыльнулся, – мой член еще никого не разочаровывал…

Он вышел, шаркая ногами, а я съежившись в комочек, повернулась на бок и вскоре уснула. У меня даже не было сил плакать. Наверное, моя психика защищала меня от происходящего кошмара, уверяя, что это все не правда и скоро я проснусь…

Глава 3

Я провалялась в постели до обеда. Сказавшись больной, я попросила миссис Дэнфорд принести мне перекусить в комнату. Очень хотелось есть, а встречаться с сэром Блэквилем мне совершенно не хотелось по понятным причинам. Этот противный толстый старикашка оказался похотливым ублюдком, а не джентльменом, коим хотел казаться в начале. Я лежала и думала как мне убежать отсюда. С моей стороны было бы наивно предполагать, что на этом сэр Блэквиль остановится и больше не будет залезать ко мне в постель. Как оказалось, не смотря на его возраст, инструмент у него исправно работал, стоял как скала. Вряд ли миссис Дэнфорд поможет мне, если она вообще не состоит в сговоре с сэром Генри Блэквилем.

– Что с вами мисс? – спросила миссис Дэнфорд, войдя в комнату и неся поднос с едой, – как поедите, спускайтесь вниз, сэр Генри будет ждать.

Увидя мою реакцию, миссис Дэнфорд понизив голос, посоветовала мне не ослушиваться, иначе мне не сдобровать. Объяснять, что она имела под этим ввиду, миссис Сэнфорд не стала, но вид у нее был испуганный. Мне пришлось одеться, быстро перекусить и спуститься вниз.

Сэр Блэквиль не показывал и виду, словно не было вчерашнего ночного посещения моей спальни. Он сказал мне одеть накидку. Мы вышли из дома.

– Я хочу показать тебе кое-что, – сказал он, ведя меня в дальний угол сада.

Если бы не обращение ко мне на «ты» и не опухлость между ляжек, я бы подумала, что ночное происшествие мне только приснилось. Мы подошли к сараю, я услышала собачий лай. «Что еще задумал этот похотливый старикан?», – гадала я. Он открыл дверь сарая и мы вошли. За высокой перегородкой я увидела огромного злого пса, сидящего на толстой цепи. Увидев меня, собака зарычала. Сэр Блэквиль остановил ее легким жестом руки. Огромная псина явно беспрекословно слушалась его. Преданно глядя на своего хозяина, собака завиляла хвостом.

– Знакомьтесь, это волкодав, – четко проговаривая каждое слово обратился ко мне сэр Блэквиль, – если ты вздумаешь бежать, я выпущу на тебя моего пса и он разорвет тебя на куски. С сегодняшней ночи я буду выпускать волкодава на прогулку в сад. Так что выбрось из своей маленькой головки мысли о побеге. А может ты уже влюбилась в моего дружка?!