Сонсолес Онега – Дочери служанки (страница 5)
– Эта женщина несет свой крест.
Сеньор ушел из замка, даже не сообщив, вернется ли он к обеду или к вечернему визиту доктора Кубедо и не хочет ли он, чтобы Исабела сказала дону Кастору, чтобы тот отслужил мессу в часовне за здравие доньи Инес…
У служанки и времени не было спросить его об этом, поскольку хозяин испарился, словно бестелесный дух, в направлении фабрики; как он уже упомянул, наступил очередной понедельник.
Однако что-то все-таки произошло, прежде чем он вышел за скрипучую калитку. Рената ждала его, прислонившись к каменной стене. Она положила ему руку на плечо, подошла к нему вплотную и со слезами на глазах произнесла четыре фразы. Исабела никогда не узнала, что именно та сказала, но на всякий случай несколько раз перекрестилась, чтобы отпугнуть злых духов, поселившихся в этом замке.
Глава 3
Солнце проглядывало на небе, покрытом тучами, застрявшими на Монтеферро – железной горе, которая возвышалась в море прямо напротив Пунта до Бико в бухте Каррейра. Гроза прошла, и малышу Хайме можно было выйти в сад поиграть с собаками, а потом погулять за руку с Исабелой, которая заставляла его повторять имя сестренки, желая убедиться, что он его запомнил.
Рената видела, как Исабела вышла из дома и пошла по дороге к порту, подождала, пока та не скрылась из виду, и вышла из дома с ребенком на руках. Она быстро побежала к замку, заглянула в окно кухни и осторожно постучала по стеклу. Маринья сидела на скамейке, где служанки поверяли друг другу свои горести и мечты, жаловались на боли в пояснице, обморожения и ожоги. Выговориться – лучшее средство.
– Кто здесь? – спросила Маринья.
– Я, Рената.
– Входи, входи, – ответила кормилица.
Рената открыла парадную дверь, стряхнула грязь с башмаков и спросила:
– Можно мне остаться?
Маринья ответила, да, можно, поскольку Исабела ушла с Хайме и вернется не скоро.
– Она оставила тебя одну с ребенком? – уточнила Рената.
– Я получила на то ее благословение. Мы не воюем, – заверила Маринья.
Глядя на кормилицу господского ребенка, приложенного к груди, Рената почувствовала, как будто ее укололи.
– Я не знала, что тебя позвали, – сказала она.
– Донья Инес была совсем плоха. А Кубедо не очень понимает в родах.
– Я видела, как пришел доктор. А тебя не видела, – продолжала Рената.
– В любом случае хорошо, что он пришел, девочка застряла. Вышла с трудом.
– Сеньора в порядке?
– Спит, – ответила Маринья.
– Как назвали ребенка?
Рената наклонилась, чтобы поближе рассмотреть девочку.
– Каталина.
– Красивое имя, – сказала она, глядя на малышку; только она знала, чего ей стоило скрывать свою боль.
Сильную боль.
– А твою как? – спросила Маринья. – Я слышала, ты тоже родила девочку.
– Ее зовут Клара.
– Тоже красивое имя.
Рената села с ней рядом и дала ребенку грудь.
– Трудные были роды?
– Нет. Все произошло быстро.
– У тебя что-нибудь болит?
– Скорее беспокоит.
Маринья посмотрела на девочку сеньоры. Закрыв глаза, та мирно и спокойно сосала грудь. Дочка Ренаты, напротив, смотрела на мать с тревогой, словно ей не хватало еды.
– Думаю, у меня недостаточно молока. И малышка остается голодной, – пожаловалась она. – Ты бы могла…
Рената вдруг умолкла. Она знала, что не может просить об этом кормилицу, но та все поняла без объяснений.
– Не знаю, хватит ли у меня молока на обеих.
Рената наклонилась к дочке, закрыв густыми черными волосами ее лицо, и что-то прошептала, при этом взгляд ее изменился. Вдруг покрывшись испариной, она стала нервно кружиться по кухне. Казалось, в нее вселился дьявол.
– Какое несчастье, Маринья! Горькая моя судьба!
– Рената, говори тише, нас могут услышать…
– Сеньора нет дома. Я видела, как он уходил.
– Да, но он может вернуться в любой момент.
Несколько минут девушки просидели в тишине, которую нарушила Рената.
– Если бы я могла…
– Если бы ты могла что? – спросила кормилица.
– Ничего, ничего, это я так, о своем. Занимайся своим делом…
Рената наблюдала за тем, как ловко Маринья массирует грудь, чтобы молоко, бежавшее по своим лабиринтам, попало в рот девочки. Она отвела взгляд и указала на кастрюлю с куриным бульоном, недавно приготовленным Исабелой.
– Можно я поем бульона?
– Нужно, – ответила кормилица. – Поешь как следует, тогда и молоко будет.
– Твои слова да Богу в уши!
Маринья встала со скамейки и сказала, что ей нужно искупать Каталину, а Рената может остаться, но только чтоб держала ухо востро, а то может прийти сеньор или Исабела, как знать.
– Ты одна справишься с купанием?
– Конечно, ты что? Или ты думаешь, это первый ребенок на моем попечении?
Рената не ответила и, охваченная жалостью к себе, посмотрела на Клару; она проклинала свою горькую судьбу и роковую ошибку: влюбиться в того, кто никогда не сможет ответить на ее любовь.
В те годы красота не гарантировала хорошей жизни. Наоборот, она лишь предвещала опасности, недаром ее мать, покойся она с миром, предупреждала Ренату держаться подальше от сеньоров и богачей, то есть от тех, у кого, как она говорила, «длинные руки». Эти слова возникли в памяти и бомбили разум, с силой прорываясь сквозь время.
– Я никогда не должна была их забывать, никогда, – повторял рассудок.
– Почему ты поверила? – допытывалось сознание.
– Потому что казалось, сеньор не из легкомысленных ветреников и не из заведомых негодяев, – отвечала она сама себе.
Но сейчас…
На руках ребенок, грудь без молока – такова была жестокая реальность, и она противостояла любому заблуждению.
Неожиданно в дверях появилась Маринья. Рената вздрогнула от испуга, увидев ее незрячие глаза с блестящими зрачками и бесцветной радужной оболочкой. Она держала на руках Каталину, завернутую в уютное одеяльце из белой шерсти.
– Ты что-то забыла? – спросила Рената.
– Не знаю, куда Исабела положила пеленки… – ответила Маринья. – Пойдем со мной, сделай милость.