Сомма Скетчер – Осуждённые грешники (ЛП) (страница 76)
Ледяной ветер охлаждает пот под рубашкой. Мой взгляд падает на обнаженный торс брата рядом со мной, кровь, запекшаяся на нем, теперь стала ржаво-коричневой. В холодном свете дня он выглядит еще более непристойно, и если кто-нибудь из местных жителей, идущих на утреннюю электричку, увидит его во всей жестокой, обнаженной красе, это не сулит ничего хорошего для семейной эстетики.
— Ты похож на злодея из фильма-слэшера девяностых годов, — ворчу я, поправляя булавку на воротнике. — Не выходи за мной на дорогу.
Он идет легкой, неторопливой походкой, словно во сне пробирается по заснеженным ущельям.
— Не хотелось бы портить твою репутацию джентльмена, — сухо говорит он.
— Кто-то из нас должен поддерживать видимость.
— Мм. Но любой, у кого есть хоть половина мозга, поймет, что если ты ложишься с собаками, то просыпаешься с блохами.
Я разражаюсь смехом.
— Тогда хорошо, что ни у кого на этом Побережье нет и половины мозга.
Он останавливается в нескольких метрах от кустов, окаймляющих дорогу, и безразличным взглядом пробегает по пуговицам моей рубашки и острой складке на брюках спереди.
— Если тебя это утешит, то ты не выглядишь так, будто только что раскроил человеку мозги молотком, а потом пинком отправил его в огонь.
Я сдерживаю ухмылку.
— Думаю, это, возможно, самая приятная вещь, которую ты мне когда-либо говорил, брат. Видимо мы сближаемся.
— Видимо ты надышался дымом, — он мгновение наблюдает за мной. — Чувствуешь себя лучше?
Да, черт возьми. В крови гул, а в груди легкость. Несмотря на боль между лопатками и тонкий слой пота, покрывающий мою кожу, костюм сидит на мне теперь немного лучше. Как будто монстр под ним потерял объем и теперь его легче скрыть.
Конечно, Габ получает гораздо более простой ответ.
— Чувствую себя хорошо.
Его взгляд скользит за мою голову и темнеет.
— Что у тебя в машине?
Это простой вопрос, но поскольку я знаю ответ, он напрягает мои мышцы.
Я оборачиваюсь, и шум в моей крови мгновенно стихает.
Этот мудак не видит, как я приближаюсь. Он слишком занят тем, что наклоняется к окну со стороны пассажира, прижимая ладони к стеклу.
Но скажите это моему левому кулаку. Он встречает его челюсть на пути вниз, откидывая его шею назад и давая мне возможность увидеть панику в его глазах.
Защита Блейка пала, и меня останавливают не протестующие вопли Гриффина, не хор моих людей, бормочущих ругательства, а крепкая хватка брата на моем плече.
—
Я позволяю безжизненному телу упасть и смотрю на свои костяшки пальцев.
Мое прерывистое дыхание обжигает легкие, и я задираю подбородок к жемчужно-серому небу. Если бы мама могла видеть меня сейчас, ее сладкоречивого сына, использующего кулаки, а не слова. И ради чего?
Когда мой взгляд опускается, он останавливается на другом.
— Иди, — говорит брат. — Я закончу с этим.
Я не свожу глаз с Пенелопы. Не могу. Ни когда я переступаю через лужу свежей крови, ни когда приглушенное «что ты наделал?» Гриффина касается моих ушей, когда я дергаю дверь машины и захлопываю ее за собой.
Шесть пар глаз смотрят на меня через лобовое стекло. Ни один из них не принадлежит ей, так что никто из них не имеет значения. Я включаю передачу и не смотрю через плечо, когда сдаю назад.
Ее пристальный взгляд обжигает мои окровавленные руки, сжимающие руль.
— Какого хрена, Раф?
Я не отвечаю. Вместо этого я смотрю на дорогу впереди и думаю о том моменте, когда я впервые подумал, что рыжеволосая девушка в украденном платье может быть Королевой Червей. Это был вечер свадьбы моего брата, а взрыв в порту только что озарил ночное небо оранжевым светом. Я задумался, хотя и не всерьез — если бы это было началом моего падения, каково было бы на дне. Оказывается, что там полно тяжелого дыхания Пенелопы, ее цитрусовых духов и звуков
Глаза Пенелопы следят за красной струйкой, стекающей по тыльной стороне моей руки, пока она не исчезает под манжетой рубашки.
— Куда мы едем? — бормочет она.
Моя рука соскальзывает с руля и находит ее колено.
— Домой, Куинни.
Notes
[
←1
]
В оригинале «Does a bear shit in the woods?» (разговорный, слегка вульгарный риторический вопрос, ответом на который является утвердительное «да»)
[
←2
]
Фирма, производящая ручки и карандаши
[
←3
]
На английском слово Mat — обозначает как имя Мэт (уменьшительное от Matt, Matthew), так и слово коврик, поэтому здесь двойной смысл выражения: Привет, я Мэт, Привет, я коврик
[
←4
]
Национальная Хоккейная Лига
[