реклама
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 17)

18
Да, будь уверен; нет его в живых. 960 Болезнь его сразила? Иль коварство? Для старости и мелочи довольно. Огнь гаснущий и ветерок задует. Болезнь беднягу унесла, я вижу. Еще вернее — поздние года. Жена, жена! И стоит ли считаться С пифийским Феба очагом, иль с криком Невнятным птицы[49] над главой людей? Они судили мне отца убийство — И вот он умер, схоронен в земле, А я, беглец, к мечу не прикоснулся!... Уж не тоска ль по мне его убила, 970 И в этом смысле "от меня он пал"?... Но нет: все божеские прорицанья С собой похитил в глубь земли Полиб, Всю их тщету изобличив пред миром! Не я ль давно тебе о ней твердила? Твердила, да; но страх меня стегал. Теперь навек ты от него свободен. А все ж я ложа матери боюсь. Чего ж бояться, если ты уверен, Что случай правит жизнию твоею, А провиденью места нет нигде? Жить надо просто, как позволит доля. 980 Брак с матерью! Иной и в вещем сне Его свершит; и чем скорей забудет, Тем легче жизнь перенесет свою. Меня б легко ты в этом убедила, Когда б не то, что мать моя жива. Теперь же страха не сразить словами. Зарей во тьме отца могила светит! Зарей, не спорю; но живой боюсь. Да что за женщина вас так пугает? 990 Меропа, старче: та, с кем жил Полиб. Что ж страшного находите вы в ней? Вещаньем бог меня смутил тревожным. О нем дозволено узнать чужому? Таить не стану. Феб мне предсказал, Что с матерью сойтись в любви преступной Мне суждено и кровь отца пролить. Вот почему уж с давних пор Коринфа Я не видал. Был счастлив я; но все же — Отраден блеск родительских очей! 1000 Так этот страх прогнал тебя из дома? Отца убить я не желал, старик. О государь! К тебе с добром пришел я; Дозволь навеки страх рассеять твой! Тебе б я был навеки благодарен. А я как раз затем пришел, чтоб вызвать Тебя домой — и дар твой заслужить. Я не вернусь, пока жива Меропа! Дитя! ты сам не знаешь, что творишь. О ради бога! Научи меня. Ты из-за них в изгнанье пребываешь? 1010 Чтоб не исполнилось вещанье Феба! Чтоб от родивших скверны не принять? Да, старче, да; ее страшусь я вечно. Так знай же: страх твой пуст был и напрасен. Как пуст? мои ж родители они! Нет общей крови у тебя с Полибом. Что ты сказал? Отец мой — не Полиб? Ничуть не более чем я, поверь мне! Ты бредишь! Он отец мой, ты — ничто. 1020 Ты не был сыном ни ему, ни мне.