София Сильчева – У всех на виду (страница 12)
— Что случилось? — спросила я вслух, но на всякий случай шёпотом. Ньют в ответ кивнул головой в сторону открывшегося нам пляжа.
Мы прошли скалы на сквозь и вышли к пляжу с белёсым песком, на котором сколько хватало глаз были разбросаны раковины разнообразных форм, размеров и цветов. Самые большие были размером с двухместную кровать, а самые маленькие с лёгкостью могли уместиться на ладони. Ракушки обладали такой разнообразной цветовой палитрой, что казалось будто дно выложено цветной мозайкой.
— Как же красиво! — восхитилась я и Булл поддержал моё восхищение, завороженно охнув.
— Да, красиво, но очень опасно. Это теульские слизни, и нам, если не хотим отдать концы раньше, чем найдём жемчужины, надо обходить их стороной. — Сказал Ньют мне и Буллу, после чего стал аккуратно пробираться вдоль стены. Я с Буллом последовали за ним, но через несколько шагов я приостановилась. — Теульские слизни одни из самых опасных обитателей этого озера, и я даже представить себе не мог, что отец способен включить их в соревнования… — Ньют, разумеется рассказывал это всё мне, так как Булл, хоть никогда их не видел, но знал, что это такое. — Мэл, ты что творишь! — воскликнул он, когда обернулся и увидел меня в гуще цветастых ракушек.
Мне честно не под силу было ответить на его вопрос. Я поначалу просто шла за ним, а потом мной опять овладело это странное чувство, которое я ощущала в присутствии некоторых местных жителей, но на этот раз оно меня не отталкивало, а влекло. Я и опомниться не успела, как стояла в гуще ракушек. Мне было понятно, что Ньют говорит правду на счёт этих существ, но раз уж я уже стояла, то что будет, если я немного пройдусь между рядов.
— «Тебе, что жить надоело? Давай не медленно возвращайся, пока всех нас не угробила». — Прокричал в моей голове Ньют, который боялся повышать голос, чтобы не привлечь лишнего внимания местных жителей.
«Что я здесь делаю? Зачем по сунулась в самое пекло и подвергаю, вероятно единственных моих друзей опасности?». — Я прикусила губу, но как не стыдно было возвращаться, просто так лезть к слизням-людоедам было ещё позорнее. Я развернулась и медленно двинулась обратно. Ньют больше не кричал, а терпеливо ждал, когда я выберусь, но вдруг мне на глаза попалась маленькая серенькая ракушка.
— «Мэл, не смей там не чего трогать. Мэл!» — в последний раз мысленно прокричал Ньют, но это не помогло, я присела на корточки и взяла ракушку в руки. Мне не надо было прикладывать усилия, чтобы открыть ракушку, как только я её коснулась, она сразу же открылась. Я аккуратно достала из её идеально ровную жемчужину, которая была не естественного тёмно-синего цвета с белой надписью внутри.
«Вода, что зачарована была, прозрачным сделает обман», — прочитала я, и надпись исчезла. Я осталась в том же положении с жемчужиной в руке и целой кучей вопросов, на которые не могла найти ответ.
— Мэл!.. — услышала я голос Ньюта, который на этот раз прозвучал не у меня в голове. Я подняла глаза на моих напарников. Они смотрели с ужасом, но не на меня, а на что-то позади меня. Я осторожно повернула голову и моему вниманию предстало огромное желеподобное существо, которое высунулось из огромной ракушки на против. Пять ярких глаз свободно перемещались по «лицу» слизня, а пасть хоть и не имела зубов, но внушала страх только своими размерами. По коже животного пробежалась цветная рябь. — … беги! — донёсся до меня голос принца и я побежала.
На этот раз моей задачей было не аккуратно пробраться мимо ракушек, а как можно быстрее удалиться с этой поляны. Я бежала со всех ног, сжимая в руке найденное мной сокровище. По мере моего приближения к цели за моей спиной выползало из ракушек всё больше слизней и каждый следующий присоединялся к собратьям в попытке догнать беглянку.
Когда я была уже близко Ньют не выдержал и бросился мне на выручку в облике дельфина. Он врезал нескольким особям хвостом по «лицу», тем самым отпугнув их, и кинулся ко мне. Я, уже наученная каким-никаким опытом, сразу же крепко вцепилась свободной рукой в плавник на спине.
Бумайки бегали быстро, так что слизни Буллу были не так страшны, как нам, но даже мы довольно быстро от них оторвались. Мы обогнули скалы и укрылись в небольшом желобе, где росли тоненькие ниточки каких-то водорослей. Я скатилась со скользкой спины дельфина и провалилась по пояс в тёплый песок, но когда я поднялась на ноги, он едва доставал мне до колен.
— Ньют, ты в порядке? — спросила я, когда подошла к парню, который сидел спиной к почти отвесной стене желоба. Ньют смертельно-бледный сидел с закрытыми глазами, да так не подвижно, что можно было бы принять его за мертвеца. Я присела на колени около него, чтобы рассмотреть рану на ноге. Ткань на штанине была в дырявую крапинку кое-где поблёскивающую капельками крови.
— Всё нормально. — Ответил парень и открыл глаза.
— А мне так не кажется. — Возмутилась я, а он улыбнулся.
— В таком количестве яд слизня мне не опасен, он только причиняет боль. Если ты беспокоишься насчёт крови, то это я об кораллы порезался, когда мы сюда спускались. Яд теульских слизней способен растворить практически всё, но вот коже он не вредит, а просто впитывается через неё в организм жертвы, чтобы сделать её беспомощной или убить. — Ответил он разом на все мои мысли. — Ты могла бы принести несколько листьев вон тех водорослей. — Попросил он меня и кивнул головой в сторону колышущихся в воде ниточек.
Я уже заканчивала рвать водоросли, которые оказались очень крепкими, как услышала, что где-то с верху подводного оврага посыпались камушки, а в следующее мгновение оттуда скатился Булл. Он попросил у меня прощение, что чуть не сбил с ног во время с пуска и стал отряхиваться.
— Мбуу Ньют, мм гдм… слезнь муббу. — Сказал он, но на этот раз я его вообще не поняла и решила отвести к Ньюту, чтобы они сами между собой разобрались.
Когда Булл увидел Ньюта, то сразу погрустнел. Ньют мысленно что-то ему сказал и тот успокоился. В этот момент я почувствовала укол совести, ведь из-за меня мы оказались в этой ситуации. Булл похлопал меня по плечу и сказал что-то на своём языке.
— Мэл, поможешь, а то у Булла слишком крупные лапы. — Сказал Ньют, выведя меня из раздумий.
— Конечно, чем? — Спросила с готовностью я.
— Обмотай этими водорослями мою ногу. Хотя это и царапина, но для некоторых местных хищников достаточно и такого слабого запаха крови, чтобы выследить жертву, а это растение не пропускает запахи. — Ответил он.
Я мотнула головой в знак согласия с присела около него на колени. Рана действительно была не серьёзной, но когда я стала обматывать её водорослями, парень заскрежетал зубами и откинул голову на зад. Я закончила и поспешно убрала руки.
— Прости. — Сказала я. — Я честно не знаю, что это было, меня туда просто потянуло…
— Ты там что-то нашла, но я не успел понять что это было. — Перебил меня он. Я не обиделась, а полезла в карман за находкой (на поясе в каждом костюме был маленький кармашек, куда мало что могло поместиться, но жемчужина вошла, как влитая). Когда Булл увидел мою находку, так у него сразу отвисла челюсть, что, учитывая его расовую принадлежность, выглядело очень угрожающе.
— Жемчужина! — охнул Ньют и принял маленький шарик у меня из руки. — Ты её нашла и теперь можешь вернуться на сушу. — Сказал он с улыбкой и вложил её мне в ладонь. Булл так растрогался, что от всей души меня обнял.
Я в очередной раз посмотрела на маленький шарик у себя в ладони, а Булл отошёл по дальше, чтобы не мешать. С одной стороны мне хотелось, как можно скорее покинуть это место, а с другой, я не могла просто бросить тех кто меня сегодня уже не однократно спасал. Выбор был не из лёгких, но я его сделала.
— Ещё успею вернуться, но сначала надо найти ваши жемчужины. — Сказала я и вернула свою находку в карман. Булл чуть не про слезился (я так и не поняла, как ети могут быть свирепыми и такими чувствительными одновременно), а Ньют слегка улыбнулся.
Мы ещё немного передохнули и двинулись в путь. Ньют хотел попробовать выбраться из этого желоба, но мне показалось, что лучше пройтись вдоль него. Тогда он со словами: «Тебе Мэл, видимо лучше знать», пропустил меня в перёд. Хоть боль в ноге принца потихоньку отпускала, двигались мы всё равно медленно. Его высочество возражал против привалов и остановок из-за него, но нас с Буллом это не трогало, и ему пришлось с этим смириться.
— Ньют, всё хорошо? — спросила я, когда увидела, как он тяжело дыша прислонился к какой-то толстосвольной водоросли.
— Лучше не бывает. — Ответил он, но меня это не убедило.
— Всё привал. — Сказала я, и Булл аккуратно усадил Ньюта на песок.
— Вроде здесь я титулованная особа, с каких это пор ты командуешь? — с улыбкой спросил Ньют и прикрыл глаза.
— С тех самых, как ты записался на участие в играх, а здесь, как ты знаешь все равны. — Ответила я и обернулась к нему. Я могла бы подумать, что он умер, если бы его грудь мирно не поднималась.
— Злой яд слизень забрать много много сил. Принц буб хорош дома. — Попытался приободрить меня Булл и стал рвать листья с деревьев-водорослей. Я недоуменно на него посмотрела, а он пояснил. — Еда много сила.
Я была не уверенна в том, что сейчас смогу что-то есть, в особенности эти скользкие серо-зелёные листья. Я подняла голову и посмотрела на безликий солнечный силуэт, по которому было трудно определить время суток. «Сколько мы здесь и сколько ещё пробудем?» — подумала я и достала из кармана жемчужину. «Нужно все во лишь разбить её и, я вернусь под настоящее солнце, вдохну полной грудью настоящий воздух… Нет, этого не будет, пока мы не найдём ещё две жемчужины», — резко оборвала я свои мысли. Мне надо было отвлечься и я решила немного пройтись.