Софи Джордан – Первый раз (страница 42)
– Вы дважды солгали мне, мисс Гилмор. Я удивлен. Не ожидал такого от вас.
Ничего себе! Чуть повернув голову, я скосила глаза на Гарретта. Мы не стали включать свет, чтобы разгулявшаяся не на шутку Корри скорее утихомирилась. Наша уловка сработала – моя соседка заснула, как только голова ее коснулась подушки.
Сейчас же меня одолевало желание включить свет: я слишком остро осознаю, что мы с Гарреттом Ридом почти соприкасаемся бедрами, и лишь жидкий свет уличного фонаря разгоняет темноту.
– Ты обманула меня дважды.
Я недовольно нахмурилась.
– Это в чем же?
– Вначале сказала, что придешь на вечеринку…
Я перебила его протестующим жестом.
– Я ведь не обещала, что обязательно приду, только сказала, что постараюсь. К тому же я не испарилась, не исчезла невесть куда. Я написала тебе и предупредила, что не смогу.
– Только потом ты все же появилась, хотя и случайно. Что приводит нас ко второму обману. Я думал, у тебя нет парня.
– Так и есть.
Гарретт посмотрел на меня.
– Мне так не показалось, когда я увидел вас с Заком вместе.
– Ладно тебе. – Я толкнула его локтем в бок. – Можно подумать, ты никогда не зажимал в уголке девчонку на вечеринке.
Однако Рид не попался на мою удочку. Он молчал и явно ждал объяснений.
Странно, но, похоже, он знал, что я не из тех девушек, которые запросто целуются с первыми встречными парнями на вечеринках. Вот так же и Зак понимал, что не в моих правилах играть в бутылочку на поцелуи.
Мне стало немного не по себе, когда я поймала себя на мысли, что сравниваю этих двоих. Наверное, отчасти потому, что подсознательно я всегда относила Зака к разряду прекрасных принцев, а Гарретта… Хм, даже не знаю, к какой категории его отнести. Но точно могу сказать, что сегодня вечером категория эта резко изменилась.
Вот что самое поразительное.
Отвернувшись, я произнесла:
– Зак не мой парень.
– Но тебе хочется, чтобы он им был.
Я дернула плечом.
Гарретт провел ладонью по губам и издал короткий смешок.
– Я и представить себе не мог, что так выйдет, когда пригласил Зака на вечеринку.
Я снова посмотрела на Гарретта.
– Значит, это ты пригласил Зака?
– Конечно, кто же еще? Мы сидим вместе на экономике. Помогаем друг другу с конспектами, когда одному из нас случается отключиться на лекции. Он хороший парень, Энни.
В голосе Гарретта слышится досада, но изумляет меня не это. Он назвал меня по имени. Его обычное обращение – Гилмор или Аннерс, а то и вовсе какое-нибудь малоприятное прозвище.
– Мне следовало догадаться, что это ты сказал Заку привести классных девиц, – сказала я, пытаясь разрядить атмосферу.
– Я определенно не имел в виду тебя, – проворчал он.
– Эй! – воскликнула я немного оскорбленно, поскольку Гарретт задел больную струну. – Я могу быть классной.
Гарретт зажмурился.
– Я не это имел в виду.
– Тогда что ты имел в виду?
Он открыл глаза, медленно повернул голову, и я вдруг с необычайной ясностью поняла, что чувствую на щеке его дыхание, а в комнате совсем темно.
Я повернулась, самую чуточку, теперь его дыхание щекочет мне губы. И это удивительно, удивительно приятно.
Слишком приятно.
Ведь это Гарретт Рид, а…
– Гилмор, – прошептал он, наклоняясь чуть ближе. Моя голова тяжелеет и слегка запрокидывается. Веки смыкаются.
На одно ужасное мгновение меня охватило безумие: я хотела, чтобы Гарретт меня поцеловал. Не нежным долгим поцелуем, а страстным, жадным, от которого во мне вспыхнет пламя, я сорву с Рида рубашку, а его пальцы расстегнут крючки на моем лифчике…
Я хотела, чтобы он опрокинул меня на подушки и…
Раздался негромкий стук в дверь, она медленно открылась, – и мы с Гарреттом резко отшатнулись друг от друга.
– Энни, – послышался шепот.
О господи, это же Зак. Я вскакиваю с кровати.
Как такое могло случиться? До этого дня все робкие полудетские поцелуи, подаренные мне судьбой, можно было сосчитать по пальцам одной руки, и вот сегодня меня чуть не поцеловали сразу два парня!
Вот только нравилась я лишь одному из них. Лишь один настойчиво ухаживал за мной несколько месяцев, если можно так сказать. А другой…
Я через плечо бросила взгляд на Гарретта, но тот был уже на ногах, натягивал шерстяную куртку, на лице его привычная маска беззаботного циника.
Мне бы следовало испытать облегчение, поблагодарить судьбу. Я едва не стала легкой добычей для скучающего золотого мальчика, который только что порвал со своей школьной любовью.
Но я не ощутила облегчения. Я почувствовала…
Черт!
Сама не знаю, что я почувствовала.
– Доброй ночи, Аннерс, – говорит Гарретт и легонько дергает меня за волосы, как надоедливую младшую сестренку. Он идет к двери, и они с Заком, не сказав друг другу ни слова, обмениваются быстрым, небрежным рукопожатием.
Я провожаю глазами Гарретта и жду, что тот обернется, посмотрит на меня. Надеюсь, выражение его глаз поможет мне понять, что, черт возьми, сейчас произошло. Но он уходит, даже не взглянув в мою сторону.
«Забудь об этом, Энни. Считай, что тебе крупно повезло. Ты едва не выкинула глупость, доверившись парню, который даже не потрудился бы позвонить тебе на следующий день».
Я сделала шаг в сторону Зака, пытаясь оживить в памяти то мгновение на вечеринке. Мне хотелось, чтобы воспоминание о первом едва не состоявшемся сегодня поцелуе вытеснило навязчивые мысли о втором.
Зак нашел в темноте мои руки и притянул меня к себе. Я на миг закрыла глаза, отчасти потому что этот парень так чертовски
– Мне жаль, что вечеринка оказалась испорчена, – произнес он, почти касаясь губами моего уха. – Не так я представлял себе сегодняшнюю ночь.
У меня вырвался протяжный вздох.
– Я рада, что мы увели оттуда Корри с Хейли. Завтра у них будет жутко болеть голова, но все могло кончиться много хуже.
Зак кивнул.
– Забавно, мы их опекаем, точно родители. Только детишки довольно большие и вдобавок отвязные.
И словно в подтверждение его слов, Корри громко всхрапнула. Я не смогла удержаться от смеха.
– Да, похоже на то.
– Собираешься ложиться спать? – Его пальцы мягко погладили мои ладони.
Наши взгляды встретились.