18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Софи Джордан – Герцог покупает невесту (страница 21)

18

И вот опять она всю ночь проведет с ним наедине.

Как и прошлую ночь, но на этот раз все казалось другим.

Она должна была чувствовать себя более непринужденно после предыдущей ночи и утра. Он не обидел ее. Более того, он сам вручил ей кинжал, чтобы она им воспользовалась, если ей что-то будет угрожать.

Однако…

Темная маленькая пещера у нее над головой очень отличалась от просторной комнаты, в которой они спали прошлой ночью. Как ни странно, ей казалось, что с тех пор прошло очень много времени.

Ее пальцы сомкнулись на грубой деревянной перекладине. Она подняла голову, тяжело дыша. Вверху она увидела лишь темноту. И его.

– Я знаю, что там не очень удобно…

По всей видимости, Мара заметила колебания Элис, но истолковала их неверно.

– Ох, нет. Все в порядке. Нам подходит. Мы так благодарны вам. – Элис заставила себя улыбнуться, решив подняться на чердак, раз уж выбора нет. – Спасибо.

Мара дружелюбно кивнула:

– Ну, тогда спокойной ночи.

Мара тяжело заковыляла к кровати, упершись одной рукой в бок. Элис почувствовала укол совести из-за того, что из-за них детям этой женщины придется спать в постели, которую она делила с мужем.

Покачав головой, она напомнила себе, что этим людям хорошо заплатят за неудобства. Это ее немного успокоило. Взявшись за край лестницы, другой рукой она приподняла юбки и начала медленно подниматься, крепко цепляясь за ступеньки.

Взобравшись наверх, она оглянулась, но в темноте ничего не смогла разглядеть. Она не видела даже силуэта Маркуса. На чердаке не было ничего, кроме матраса. Элис похлопала ладонями по полу и поползла вперед, пока не наткнулась на постель.

Она принялась ощупывать пространство перед собой, желая убедиться, что Уэзертона нет поблизости. К счастью, она ничего не обнаружила. По всей видимости, он лег в противоположном углу чердака, и потому она оказалась в относительном одиночестве. Элис поморщилась. Было бы неловко наткнуться на него в темноте.

Тесный чердак к тому же плохо проветривался.

Элис протянула руку и коснулась потолка, нависшего над ее головой. Действительно, тут было очень тесно. Маркус намного выше ее. Если его резко разбудить, то он, подскочив, наверняка ударится головой.

Она опустила руку и легла на спину, поправив платье. Элис лежала неподвижно, не зная, как далеко от нее он устроился. Это было неприятно, она словно ослепла. Он находился рядом, но она не знала, где именно.

Она лишь знала, что они не прикасаются друг к другу. Это ее устраивало. Ей почти удалось убедить себя, что она тут одна. Что его нет рядом.

Однако она чувствовала его присутствие, его крупное тело излучало тепло.

Вздохнув, она скрестила пальцы на груди и попыталась заставить себя расслабиться. Ничего не получилось. Матрас был твердым, словно доска. Медленно проходили минуты, а она все никак не могла уснуть. Элис протянула руку и похлопала себя по юбке там, где был спрятан кинжал. Это ее немного успокоило. Ей казалось забавным то, что этот кинжал, который помогал ей успокоиться, дал ей сам Маркус.

Она повернула голову и посмотрела в ту сторону, где, как она чувствовала, лежал он. Она слышала его размеренное дыхание где-то в темноте.

«Все хорошо. Все хорошо». Она снова подумала, что у него имелась масса возможностей навредить ей, но он ими не воспользовался.

Все могло сложиться намного хуже. Она это знала. Ее могли продать кому-нибудь другому.

Она вспомнила кожевника, и ее чуть не стошнило. Вспомнила также, как ходила с отцом в его лавку, когда была маленькой. Его пристальный взгляд. Его якобы случайные прикосновения. Она могла бы стать его женой. И выносить это.

Но она оказалась здесь, с этим мужчиной, который ни разу ничем не угрожал ей… который даже терпел ее острый язык.

Вспомнив об этом, она почувствовала себя лучше и сумела уснуть.

Глава двенадцатая, в которой голубка убеждает себя, что лучше жить без семьи

Она проснулась от собственного крика и резко уселась на матрасе. Слезы обжигали ее щеки. Элис смотрела в темноту. Страх и смущение сковали ее.

Темнота была совершенно непроницаемой, словно толстое одеяло. Элис ничего не видела, но перед ее внутренним взором возникали разные образы.

Ухмыляющееся лицо кожевника. Грубые руки с въевшейся в кожу грязью хватали ее, причиняли ей боль. Его запах, отвратительный и гадкий, оставлял у нее во рту неприятный осадок.

– Элис! – услышала она резкий оклик.

Чьи-то крепкие руки встряхнули ее.

– Нет!

Она резко подалась вперед, размахивая кулаками, пытаясь оттолкнуть его. Чтобы он оставил ее в покое.

– Элис! Прекрати! Прекрати! Это я.

Его слова ничего для нее не значили. Это были всего лишь звуки, которыми он сотрясал воздух. Она видела лишь одного кожевника. Чувствовала его прикосновения. Боролась с удушающим страхом.

Крепкие руки соскользнули вниз и схватили ее за запястья, прижав к матрасу. Она задрожала, пытаясь вырваться, но двигаться не могла.

– Мисс Белл! Элис!

Она почувствовала на лице теплое дыхание. Сама же она дышала прерывисто.

– Ой! Что-то не так? – послышался голос откуда-то снизу.

Еще один голос. Чей? Непонятно.

Где-то залаяла собака, усилив гам.

– Фергус, тише!

Резко вздохнув, она окаменела, пытаясь понять, что происходит. Она почувствовала под собой матрас и как кто-то крупный прижимает ее дрожащее тело к себе, услышала, как где-то вдалеке потрескивает хворост в камине. Потом раздались другие голоса. Тонкие голоса. Детские голоса.

Внезапно она поняла, где находится. Словно ее окатили ледяной водой. Она вспомнила прошедший день.

Элис подавила желание выругаться.

Черт побери! Она вела себя как дура, подняла на ноги весь дом. Элис решила, что всему виной мысли о кожевнике, которые преследовали ее перед сном. Эти мысли не давали ей покоя, последовав за ней в мир сновидений.

– Мне… приснился кошмар, – прошептала она, уловив в собственном голосе боль.

Ей было так стыдно…

– Это очевидно, – прошептал в ответ Уэзертон. – Вы можете сказать им, что я вас здесь не убиваю?

– Я в порядке! Просто приснился кошмар. Простите, что разбудила вас! – крикнула она хозяевам дома и поморщилась, когда услышала, как Мара пытается успокоить проснувшихся детей.

Муж Мары что-то проворчал себе под нос и потопал обратно к кровати. Его собака заскулила, царапая деревянный пол и прыгая на месте.

– Хватит, Фергус, – бросил он. – Иди спи.

Спустя несколько секунд Уэзертон что-то зашептал ей на ухо, напоминая о своем присутствии. Но она о нем и не забывала. Как она могла забыть о нем? Он был… везде. Его дыхание шевелило ее волосы.

– Ну, это было весело. С вами не заскучаешь, мисс Белл.

Она поморщилась и слабо улыбнулась.

Маркус ослабил хватку, но не отпустил ее рук. Элис чувствовала близость его тела.

– Вы можете с меня слезть.

– Точно? Полагаю, мне повезло, что вы не достали нож, который я вам дал, и не проткнули меня.

– Это больше не повторится.

Она сомневалась, что сможет теперь уснуть. После такого унижения ей придется метаться на матрасе весь остаток ночи.

Маркус не двинулся с места, но убрал руки с ее запястий, упершись кулаками в пол по обеим сторонам ее головы.

– О чем был ваш кошмар?

Он спросил это мягко, с любопытством… и добротой.