Софи Баунт – Волаглион. Мой господин. Том 2 (страница 35)
— Разве ты не рад моей кончине, Мирошка? — улыбаюсь.
Инга пихается локтем.
— Если есть хоть малейший шанс на спасение, мы должны его использовать, — восклицает она.
— Да, Рекс! Не молчи, — умоляет вышедший из транса Иларий. — Мы поможем.
В сердце теплится приятное стайное чувство поддержки.
— Я очень благодарен, ребят, — вздыхаю. — Но вы мне не поможете. Я лишь надеюсь, что когда-нибудь вы действительно выберетесь отсюда. — Перевожу взгляд на Рона. — И сделай то, чего не смог сделать я, Ронни. Сделай Ингу хоть немного счастливее. Пусть она будет в надежных руках.
Инга в слезах бросается мне на шею.
— Сколько времени осталось? — уточняет Рон, подступая вплотную.
— До полнолуния.
— Твою мать, — шипит он.
— Оставим обиды в прошлом? — спрашиваю Ингу.
— Конечно, — всхлипывает она. — Мне так жаль. Я не верю! Все это! Дом, ведьмы, смерть... это страшный сон! Я так хочу проснуться, так хочу...
Целую Ингу в макушку и передаю в огромные лапища Рона, который сочувственно хлопает меня по спине. Пока она плачет у Рона на груди, Иларий под локоть отводит меня к панорамному окну в другом конце гостиной.
— Мы словно в дырявой лодке посреди океана, — говорит он. — Вода медленно наполняет ее и тащит ко дну, а нас... к неминуемой смерти.
— Звучит романтично.
Я раздвигаю занавески. Небо пасмурно и серо. Скоро сумрак. Перебрасываю из ладони в ладонь черный кварц, который нашел в раковине: он теплый, что кажется мне странным.
— Можно я скажу, что чувствую?
Иларий бледнеет, смеживает веки в ожидании ответа.
— Все эти разговоры о чувствах... — усмехаюсь. — Почему вы их так любите?
Златовласый никнет, и я вздергиваю пальцем его нос.
— Что ты хотел сказать?
— Я не знаю, как теперь здесь жить без тебя, честное слово, не знаю. Весь этот проклятый дом будет напоминать о тебе.
— Эй, — кладу ладонь на его плечо. — Все будет хорошо. А если станет невмоготу, попросишь Сару стереть тебе память. Уверен, в ее арсенале найдется что-нибудь такое.
Иларий смотрит в глаза. Я делаю шаг назад. Это не его мимика. Это Илари-я. Опять она рвется из него. Слишком много романтики во взгляде, но что взять с влюбленного? У них всех крыша перевернута. Если ей настолько в тягость скрывать свои чувства и надо целый день о них мне рассказывать, пусть рассказывает. Главное, чтобы Иларий ко мне не лез. Я нервный. Могу и треснуть по инерции. Потом буду мучиться до самой смерти (смерти, ха-ха!), что ударил девушку (которая просто меня любит и хочет ласки). Ей-богу, почему кроме меня и Сары, никто не знает, кто на самом деле Иларий?
— Морион?
Ага, явилась, не запылилась. Материализовалась за спиной, как ядерная бомба — Сара обожает вызывать у людей панические атаки своими волшебными появлениями. Вот посмотрели вы в сторону — никого. Посмотрели через секунду — рыжая бестия режет вас взглядом.
Сара выскакивает из-за спины и забирает у меня черный кварц.
— Кто? — переспрашиваю.
— Откуда он?
Ведьма рассматривает камень, нюхает, чуть ли не облизывает.
Иларий бросает томный взгляд и уходит: судя по скрипу половицы, в подвал. Я успел запомнить, какие звуки издают предметы в доме: дверь в подвал скрипит протяжным визгом. Одновременно мусолю странную мысль. Может, Саре тоже нравятся разговоры о чувствах? Попробовать, что ли?
— Макс приходил вчера, пока ты была в городе. Хуедрысил по кухне. Не понимаю, что он там ищет.
— Кто ж его знает. Керолиди — человек-психушка. Больше нигде не ходил?
— Вроде нет. Только подарки к Рождеству оставил. Тебе подарил кубик Рубика со шрифтом Брайля.
Жестом «одну минуту» я прошу Сару подождать, отправляюсь доставать из-под елки подарки, возвращаюсь с двумя коробками.
— А как ты узнал, что внутри, если коробка запечатана оберткой?
— Это я запечатал. Своими ловкими, золотыми руками. Макс не посчитал нужным.
— А тебе что подарил? — смеется ведьма.
— Кольцо. — Достаю из кармана. — Каменное. Из булыжника, видимо. Хрень, конечно, но главное внимание. Ведь так говорят?
— А это что? — кивает на вторую коробку в моих руках.
— О, это тебе от меня. Прости. Не могу ждать. Хочу, чтобы ты открыла сейчас.
Сара ухмыляется и настороженно принимает подарок. Распечатывает.
— Моя музыкальная шкатулка? — удивляется она и открывает крышку. Из шкатулки льется мелодия. — О дьявол! — восклицает она восторженно. — Ты ее починил!
— И подписал, — гордо показываю надпись с обратной стороны крышки.
— Повелительнице моего сердца и души, хозяйке моей судьбы, той, кто дарит мне надежды о спасении, сегодня я склоняюсь и молю лишь о прощении, — читает Сара вслух.
— «Повелительнице» я случайно высек с ошибкой, но...
— Спасибо, — смеется и обнимает меня.
Я слегка ошеломлен, а ведьма вздыхает и бредет в сторону коридора.
— Убегаешь? — спохватываюсь, хватая ее за локоть.
— Я хочу помедитировать в оранжерее.
— А как насчет провести время со мной? В качестве моего рождественского подарка?
— Какая часть словосочетания «я хочу помедитировать» тебе непонятна? Местоимение или глаголы?
— Неужели я не заслужил хоть немного благосклонности?
— Прости, — ехидничает она. — Я еще зла на тебя. За разгром еще постараюсь простить, но за то, что ты сожрал мой пирог с грушами на завтрак... никогда.
— Я спас тебя. Это был благородный поступок!
— Спас от чего?
— От целлюлита.
Она презрительно щурится, взмахивает волосами и уходит. Я бегу следом.
— Да ладно тебе. Давай накидаем подушек на окно, присядем за кружечкой какао с зефиром. Ты мне обещала.
— Во сне?
— На Новый год. Я запомнил! Ну же, — выскакиваю перед ней, преграждая путь, строю лицо скулящего щенка, — рождественский подарок. Пожалуйста.
Она качает головой.
— Ладно, тогда я с тобой, — подхватываю ее за колени, закидываю на плечо. — Вперед.
— Отпусти сейчас же! — орет она.
Ведьма выворачивается, пинает меня, да так усердно, что на очередном пируете неудачно дергается, и мы оба слышим хруст ее позвоночника.