Скотт Смит – Простой план (страница 88)
— Послушай, что я придумала, — прорвался из-за маски волос, скрывавшей лицо, ее хрипловатый голос. — Мы выпьем, захмелеем, а потом займемся сексом прямо на этих деньгах. — Шутливые, сексуальные интонации ее голоса на последних словах заметно потускнели, и, внезапно смутившись, она хихикнула. — Мы уже соорудили себе ложе, — она жестом указала на лежавшие под ней деньги, — и теперь имеем полное право поспать на нем.
Я, все еще оставаясь в шапке и куртке, продолжал неподвижно стоять в дверях. Возникла долгая пауза — Сара ждала, что я заговорю, но сознание мое притупилось, в голове было пусто.
— Может, ты хочешь сначала поесть? — участливо спросила она. — Ты ведь еще не обедал? — Она присела, и медвежья шкура соскользнула с ее плеча, обнажив одну грудь. — В холодильнике есть холодная курица, — добавила она.
Я захлопнул за собой дверь и повернулся к Саре спиной. Я не знал, как сказать ей о том, что произошло; даже не мог сообразить, с чего начать. Возникло такое ощущение, будто мне предстоит совершить нечто очень жестокое.
— Где Аманда? — спросил я, так и не придумав более подходящего вступления.
Сара откинула волосы с лица.
— Наверху. Спит, — сказала она. И после паузы добавила: — А почему ты спрашиваешь?
Я пожал плечами.
Она еще немного посидела, опершись на руку. Потом посмотрела на меня долгим вопросительным взглядом.
— Хэнк? Что-то не так?
Я прошел в комнату и, обойдя разложенные на полу деньги, присел за спиной у Сары на стульчик возле рояля. Я нагнулся, чтобы поставить сапоги на пол, но потом передумал и оставил их на коленях, положив на бумажный пакет с деньгами. Он хрустнул под их тяжестью. Подошвы сапог были черными. От них мерзко воняло вином.
— Ты что, выпил? — спросила Сара. Ей пришлось развернуться, чтобы видеть меня, и сейчас она сидела напротив, скрестив ноги.
Я медленно покачал головой.
— Деньги помечены, — сказал я.
Она пристально посмотрела на меня.
— Ты выпил, Хэнк. Я чувствую по запаху.
Она подтянула шкуру и накинула ее на плечи, прикрыв грудь. Внизу тут же обнажилось левое колено; при свете огня оно казалось твердым и бледным, словно мрамор.
— Они помечены, — повторил я.
— Где ты был? В баре?
— Если мы начнем их тратить, нас поймают.
— Да ты весь провонял, Хэнк. От тебя пахнет так же дурно, как от Джекоба. — На этой последней фразе голос ее повысился и стал раздраженным. Я явно испортил ей праздник.
— Я ничего не пил, Сара. Я совершенно трезв.
— Но я чувствую запах.
— Это от моих брюк и сапог, — сказал я, протягивая ей сапоги. — Они насквозь пропитались вином.
Сара посмотрела сначала на сапоги, потом — на темные пятна на моих джинсах. Она мне не верила.
— И где же ты их так увозил? — с осуждением в голосе произнесла она.
— Там, возле аэропорта.
— Аэропорта? — Сара посмотрела на меня так, будто не сомневалась в том, что я лгу. Она все еще никак не могла понять, в чем дело.
— Деньги помечены, Сара. Нас тут же вычислят, если мы начнем их тратить.
Она уставилась на меня, и постепенно сердитое выражение исчезло с ее лица. Я словно видел, как крутятся мысли в ее голове, как выстраивает она логическую цепочку.
— Деньги не мечены, Хэнк.
Я не стал спорить; я знал, что в этом нет необходимости. Теперь Сара уже понимала, о чем идет речь.
— Как можно было их пометить? — спросила она.
Мысленно я все прокручивал свои действия после того, как убил женщину. Я был измотан до предела, голова раскалывалась, и мне опять стало казаться, что я упустил из виду что-то очень важное.
— Ты становишься параноиком, — сказала Сара. — Если бы они были мечеными, об этом написали бы в газете.
— Я разговаривал с агентами ФБР. Они сами мне это сказали.
— Может, они подозревают, что деньги взял ты. И пытаются запугать тебя.
Я печально улыбнулся ей и покачал головой.
— Они бы обязательно упомянули об этом в газете, Хэнк. Я просто уверена.
— Нет, — сказал я. — Это ловушка. Именно так они рассчитывают найти тех, кто присвоил себе эти деньги. Перед тем как отдать выкуп, они переписали серийные номера, и все банки уже начеку. Как только мы начнем тратить деньги, нас тут же разоблачат.
— Но это просто физически невозможно. Ведь там было сорок восемь тысяч банкнот. И жизни не хватит, чтобы их все переписать.
— Они переписали не все. Только пять тысяч.
— Пять тысяч?
Я кивнул.
— Так, значит, с остальными все в порядке?
Я догадался, куда она клонит, и покачал головой.
— Их ведь не различишь, Сара. Один шанс из десяти, что банкнота, которую мы потратим, окажется меченой. Мы не можем так рисковать.
Огонь, полыхавший в камине, отбрасывал мерцающие блики на ее задумчивое лицо.
— Я могла бы устроиться на работу в банк, — проговорила она. — И выкрасть список номеров.
— В обычном банке ты его не найдешь. Он может храниться лишь в Федеральном резервном банке.
— В таком случае я могла бы устроиться в один из его филиалов. Скажем, в Детройте?
Я вздохнул.
— Остановись, Сара. Все кончено. Ты лишь усугубляешь тяжесть ситуации.
Нахмурившись, она уставилась на матрац из денежных пачек.
— Я уже разменяла одну бумажку, — печально сказала она. — Сегодня днем.
Я полез в карман и достал стодолларовую банкноту. Развернув, я передал ее Саре.
Она на несколько секунд замерла, уставившись на нее. Потом перевела взгляд на мои сапоги.
— Ты убил его?
Я кивнул.
— Все кончено, любимая.
— Как ты это сделал?
Я рассказал ей, как все произошло: как позвонил в полицию и заявил о подозрительном типе; как кассир гнался за мной, когда я попытался его ограбить; как я ударил его мачете. Задрав рубашку, я хотел показать ей синяк, но при тусклом свете она не разглядела его. Сара прервала меня до того, как я подобрался к убийству женщины.
— О, Боже, Хэнк! — воскликнула она. — Как же ты мог это сделать?
— У меня не было выбора. Я знал одно: мне необходимо вернуть деньги.
— Нужно было оставить все как есть.