Скотт Сиглер – Карантин (страница 91)
— Дью Филлипс и шестьдесят три человека, оставшиеся от роты «Виски», — растерянно произнес Мюррей. — В нынешнем положении это пока все, чем мы можем располагать в Детройте.
— Мы понятия не имеем, где находятся врата, — сказал Гутьеррес. — У нас нет достаточного количества наземных сил. У нас почти нет связи с городом и нет никаких подкреплений, которые можно было бы ввести в действие менее чем через шесть часов. Я хочу, чтобы туда немедленно отправился Филлипс со своими людьми. Давайте пока воздержимся от бомбардировки. Согласны?
Мюррей кивнул.
— Генерал Монро, нужно вызвать туда побольше авиации и постараться по возможности уничтожить с воздуха побольше солдат Огдена. И заставить замолчать их «Стингеры»!
Монро кивнул и снова схватил телефон.
Дью и Перри предстояло отыскать врата и ликвидировать их, поскольку Мюррей, скорее всего, не захочет поручать эту миссию истребителям-бомбардировщикам. Каждый из них имел на вооружении две фугасные бомбы весом по тысяче фунтов и ракету с ядерной боеголовкой.
Он заметил, что Гутьеррес пока не определился с окончательным выбором.
Патрульный полицейского департамента Детройта Кармен Санчес открыл глаза. Потребовались считаные секунды, чтобы он пришел в себя. Он чувствовал слабость и едва мог пошевелить руками и ногами. Еще он почувствовал, что его запястья и лодыжки крепко к чему-то привязаны.
— Очухался, наконец, — услышал он над собой чей-то приглушенный голос. Слева от него стояла женщина в каком-то невероятном черном костюме.
Дышать было больно. Что же с ним произошло, если так трудно дышать? Наверное, дела совсем плохи. Впрочем, куда больше, чем затрудненное дыхание, его беспокоил Божий голос в голове.
— Патрульный Санчес, вы слышите меня?
Он кивнул. Он слышал ее голос через небольшие динамики в стенках, и это было очень странно, ведь она стояла совсем рядом.
Вообще-то, он никогда не верил в Бога. Никогда. Да, он венчался в церкви, но для него это мало что значило. Так ведь все делали. А теперь получается, что Бог мысленно разговаривает с ним. Это происходит у него в голове… сейчас в это вполне можно было поверить.
— Патрульный Санчес, меня зовут доктор Монтойя. Вы очень больны. Кивните мне, если понимаете.
Он кивнул.
— Не могу, — ответил Санчес. — Я ведь связан.
— Нет, нет, вы можете говорить, — сказала Монтойя. — Это просто здорово. Можете ответить на несколько вопросов о своем самочувствии?
Кармен кивнул.
— Так. Попробуйте глубоко вдохнуть, — попросила Монтойя.
— Может быть… и нет, — ответил Санчес.
— Что нет? — недоуменно переспросила Монтойя. — Вы не можете сделать вдох?
— Убейте меня, — сказал Кармен.
— Господин Санчес, мы не собираемся убивать вас. Вы поправитесь.
Он повернул голову в поисках женщины. Он улыбнулся ей.
— Она… скоро придет, — сказал он. — Разве это… плохо?
Монтойя вдруг отпрянула назад. Вид у нее был настороженный, даже испуганный.
— Кто придет?
— Ч… Че… Челси.
Он не заметил движения ее руки, но почувствовал, как пальцы в перчатке сдавили ему челюсть, отчего рот его открылся.
— Нет, — сказала Монтойя. Казалось, она сейчас закричит. — Нет!
— Маргарет, что там?
Это был голос мужчины. Бог, наверное, его тоже собирался убить.
— Обрати внимание на его язык, — сказала Монтойя. — Синие пятна… он инфицирован.
— Иди в камеру деконтаминации и жди меня, — сказал мужчина. — Шевелись.
Санчес услышал шаги, звук открываемой двери, затем — чуть дальше — еще звук. Это был какой-то круговорот. Все закружилось, завертелось перед глазами. Ему было очень больно, а мозг не справлялся с таким потоком информации.
— Я… рад, — сказал он.
Слева появился еще один человек в черном костюме. Большой и чернокожий. Негр со сломанным передним зубом. У него в руке мелькнул пистолет.
— Мне очень жаль, — произнес мужчина.
Санчес увидел вспышку, и все исчезло.
Маргарет ждала Кларенса в камере деконтаминации. Она догадывалась о том, что он собирался сделать, и знала, что на это потребуется всего несколько секунд.
Ей хотелось убраться отсюда подальше. Уехать домой, в свою квартиру в Цинциннати. Хотелось зайти в обыкновенную кофейню, посидеть там, тупо уткнувшись в какую-нибудь статью из «Пипл» или «Ю-Эс Уикли». И просто отключиться от всего.
Возможно, она уже отключилась.
Ее мозг, похоже, уже не мог служить ей так же, как раньше. Он ведь не помог спасти беднягу Эймоса. Он не спас Бетти Джуэлл и Бернадетт Смит. Не спас и патрульного Кармена Санчеса…
Слишком много смертей. Слишком много неудач.
В камеру деконтаминации быстро вошел Кларенс и закрыл дверь воздушного шлюза. Маргарет активизировала процесс распыления. Благодаря наушнику она могла слышать, как Кларенс отдает приказы.
— Дэн, выбирайся наружу через заднюю часть Трейлера A. Гич, Маркус, выходим отсюда. Проверьте северное направление. Убедитесь, что в районе старой железнодорожной ветки нам ничто не угрожает.
— Понял, — ответил Маркус.
Монтойя отключила распылители, затем открыла другую дверь. Несколько секунд спустя они оба вышли из трейлера и скрылись под эстакадой. С биокостюмов струйками стекала хлорка. Их уже дожидался Дэн, тоже облаченный в биокостюм и с пистолетом наготове. Вид у него был несколько испуганный.
— Порядок, — сказал Кларенс. — Нужно выйти отсюда тем же путем, каким мы сюда вошли, и поскорее добраться до воды. Там нам придется держать оборону с трех сторон. Гич и Маркус, вы возьмете на себя тыл. Дэн, ты станешь в центре…
Крик Гича в ее наушнике прервал монолог Кларенса.
— У нас гости!
Послышались выстрелы, звук которых был усилен бетонными пролетами эстакады. Маргарет судорожно обхватила руками голову. Она почувствовала на запястье сильную мужскую руку.
Солнечный свет. Лишь добравшись до дальнего конца эстакады, она поняла, что за собой ее потянул не кто-нибудь, а Кларенс Отто.
— Марго, сюда!
У нее сперло дыхание; она оступилась, затем все же обрела твердость в ногах и побежала. Этому поспособствовали звуки выстрелов где-то позади.
Впереди нее, под следующей эстакадой, стояли два автомобиля, седан-малолитражка и кабриолет. Вероятно, люди тоже искали, куда спрятаться, но Кларенсу, естественно, не было до них дела.
— Сюда! — крикнул он, затем повернул направо и начал стремительно взбираться по довольно крутому склону, покрытому тонким слоем грязного снега. Маргарет шла следом. Рука, за которую ее тащил Отто, уже начинала болеть, ноги тоже гудели, сердце готово было выскочить из груди.
Сзади послышалось какое-то шипение.