Скотт Линч – Красное море под красным небом (страница 52)
— Понял. — Локки сделал вид, что заламывает руки и с трудом глотает. — Я уверен, что мы перед отъездом еще увидимся с ним. В тот же вечер я буду здесь, не позже.
— Хорошо. — Реквин показал в сторону подъемного шкафа. — Ступайте. Найдите Кало Калласа, если он существует, и приведите его ко мне. Но я не хочу, чтобы милейший Джером случайно упал за борт, когда вы будете в море. Понятно? Пока Страгос действует, я отказываю вам в этой привилегии.
— Я…
— Никаких «несчастных случаев» с мастером де Ферра. Удовлетворите свою жажду мести, когда я разрешу. Таково условие.
— Если так, конечно.
— У Страгоса есть противоядие. — Реквин снова взял перо и вернулся к бумагам. — Я тоже хочу быть уверен, что вы вернетесь в мой прекрасный город. Хотите заколоть своего теленка, вначале откормите его за несколько месяцев. Обращайтесь с ним хорошо.
— Конечно…
— Селендри проводит вас.
5
— Честно говоря, могло быть гораздо хуже, — сказал Жеан на следующее утро, когда они взялись за весла. Они вышли к главной пристани и по слегка волнующейся воде шли к Купеческому полумесяцу. Солнце поднялось еще не высоко, но день обещал быть жарче предыдущего. Воры уже взмокли.
— Внезапная жалкая смерть, конечно, гораздо хуже, — согласился Локки. Он подавил стон: болели не только спина и руки, но и старая рана на плече. — Но, думаю, это последние остатки терпения Реквина. Еще какие-нибудь неожиданности или осложнения… ну, надеюсь, Страгос уже изложил нам свои самые странные планы.
— Лодку нельзя двигать болтовней, — крикнул Калдрис.
— Если не прикуете нас к банкам и не начнете бить в барабан, мы будем разговаривать когда вздумается, — ответил Локки. — А если не хотите, чтобы мы упали замертво, пора подумать о втором завтраке.
— О боги! Неужто такого замечательного джентльмена не привлекает трудовая жизнь? — Калдрис сидел на носу, вытянув ноги к мачте. На его животе уютно свернулся клубком спящий котенок. — Ваш первый помощник хочет, чтобы я напомнил вам: там, куда мы отправляемся, море — не источник радости. Вам, придется по двадцать часов кряду обходиться без сна. А то и по сорок. Может быть, вам придется все время находиться на палубе. Или работать у помпы. Когда понадобится, вы отлично будете все это делать — и делать до тех пор, пока не упадете. Так что гребите, гребите ежедневно, чтобы не строить иллюзий. И обед у нас сегодня будет не ранний, а поздний. Круто на левый борт!
6
— Отличная работа, мастер Коста. Интересно и очень нестандартно. По вашим расчетам, мы сейчас где-то в районе Королевства Семи Сущностей. Далековато от Винтилы, как вы считаете? Отклонение в теплую сторону.
Локки взвалил алидаду — длинный неуклюжий шест со множеством верньеров и калибров — на плечо и вздохнул.
— Вы что, не в состоянии увидеть, что солнечная тень к горизонту редеет?
— Да, но…
— Согласен, это устройство не так точно, как выстрел из самострела, но даже тот, кто и не нюхал моря, способен с ним справиться лучше. Горизонт и тень. И скажите спасибо, что пользуетесь веррарским квадрантом; старые алидады заставляли смотреть прямо на солнце, а не в сторону от него.
— Прошу прощения, — вмешался Жеан, — но я всегда слышал, что это устройство называют каморрским квадрантом…
— Вздор! — ответил Калдрис. — Это веррарский квадрант. Его двадцать лет назад изобрели в Верраре.
— Должно быть, это помогает вам пережить то, в какое дерьмо вы вляпались с Тысячедневной войной? — спросил Локки.
— Вам нравится Каморр, Коста? — Калдрис положил руку на алидаду. Локки неожиданно понял, что старик рассержен не на шутку. — Мне казалось, вы из Талишема. У вас есть причина заступаться за Каморр?
— Нет, я только…
— Что только?
— Прошу прощения. — Локки понял свою ошибку. — Я не подумал. Для вас это не просто история, верно?
— Все тысячу дней и еще немного я был на этой долбаной войне, — сказал Калдрис.
— Прошу прощения. Наверно, вы потеряли друзей.
— Вы чертовски правы! — Калдрис фыркнул. — Потерял свой корабль. Повезло, что не пошел на корм рыбе-дьяволу. Скверные были времена. — Он снял руку с алидады Локки и постарался успокоиться. — Я знаю, вы не имели в виду ничего плохого, Коста. Я… мне тоже жаль. Те из нас, кто проливал кровь, вовсе не считали, что мы проигрываем, когда приоры сдались. Отчасти поэтому мы надеялись на первого архонта.
— У нас с Леоканто нет никаких причин любить Каморр, — сказал Жеан.
— Хорошо. — Калдрис хлопнул Локки по спине и вроде бы успокоился. — Ладно. Так держать. А теперь! Мы заблудились в море, мастер Коста. Определите нашу широту!
Шел четвертый день учений с веррарским капитаном; после обычных мук с веслами Калдрис отвел их на побережье Серебряной Марины. Примерно в пятистах ярдах от стеклянного острова, по-прежнему в виду спокойного моря и коралловых рифов, окружающих остров, находился каменный бассейн с сорока-пятьюдесятью футами прозрачной морской воды. Калдрис называл его Замком Неумех; это была площадка для подготовки будущих веррарских военных и торговых морских офицеров.
Ялик был привязан к краю платформы, достигавшей тридцати футов в длину. На камнях у их ног было разложено множество приборов: алидады, градштоки, песочные часы, карты и компасы, определительные коробки и множество досок с вставными колышками: Калдрис утверждал, что на таких досках отмечают путь корабля. Котенок спал на астролябии, прикрыв своим телом символы, выгравированные на медном корпусе.
— Друг Джером прекрасно с этим справился, — сказал Калдрис. — Но капитан не он, а вы.
— А мне казалось, при угрозе страшной смерти все важные измерения будете выполнять вы, как вы не раз упоминали в прошлом.
— Не сомневайтесь. Вы спятили, если решили, будто что-то изменилось. Но мне нужно, чтобы вы понимали, о чем речь, а не ковыряли в заду, когда я велю то или это. Вы должны только знать, за какой конец держаться, и не называть долготу, которая переносит нас на другой край проклятого мира.
— Солнечная тень и горизонт, — пробормотал Локки.
— Вот именно. Позже, вечером, мы используем эти старомодные приборы по их единственному назначению — для определения положения по звездам.
— Но сейчас только полдень!
— Верно, — согласился Калдрис. — Сегодня перед нами еще долгий путь. Книги, и карты, и задачи по математике, и снова гребля, и ходьба под парусом, и опять книги и карты. Ляжете спать поздно. Получше познакомьтесь со всем этим в Замке Неумех. — Калдрис плюнул на камни. — Теперь определяйте широту!
7
— Что значит «выйти из ветра»? — спросил Жеан.
Заканчивался девятый день обучения у Калдриса. Жеан лежал в большой медной ванне. Хотя в их номере на Вилле Кандессе было тепло, он потребовал горячей воды, и теперь, спустя три четверти часа, от нее все еще шел пар. На столике рядом с ванной стояла открытая бутылка аустерсхолинского коньяка (номер 554, самый дешевый из имеющихся в продаже) и лежали обе Злобные Сестрички.
Ставни и занавеси на окнах номера были плотно закрыты, дверь заперта на засов. К тому же для надежности Локки подставил под ручку стул. Это даст несколько дополнительных секунд, если кто-нибудь надумает вломиться. Локки лежал в постели; он выпил два стакана коньяку, чтобы расслабились мышцы. Его стилеты лежали на ночном столике в трех футах от руки.
— Боги, — сказал он, — звучит знакомо. Это что-то… плохое?
— Встретить сильный ветер с траверза так, что он ударяет в бок, а не разрезается носом, — сказал Жеан.
— И это плохо.
— Очень плохо. — Жеан листал растрепанный экземпляр «Практического лексикона разумного мореплавателя, с многочисленными поучительными примерами и правдивыми рассказами» Индрово Ленкаллиса. — Послушай, ведь ты капитан корабля. Я только твой первый помощник.
— Знаю. Давай еще.
Экземпляр самого Локки сейчас лежал на столе под стилетами и стаканом из-под коньяка.
— Гм-м-м… — Жеан полистал страницы. — Калдрис велит лечь на галс по траверзу. О чем он говорит?
— Ветер направлен перпендикулярно килю, — сказал Локки. — Бьет в борт.
— А теперь ему нужен открытый галс.
— Хорошо. — Локки примолк, чтобы отхлебнуть коньяку. — Ветер не дует нам в зад или в борт. Он идет с одной из задних четвертей, примерно под углом в сорок пять градусов к килю.
— Ладно. — Жеан снова полистал страницы. — Называем все румбы компаса. Как называется шестой румб?
— Строго на восток. Боже, да это все равно что ужин дома со старым Цеппом.
— Верно в обоих отношениях. Южнее на румб.
— Гм… южнее востока.
— Верно. Еще южнее на румб.
— Еще южнее востока?
— А еще на румб?
— О боги! — Локки одним глотком допил коньяк. — Южнее, чем еще южнее… иди ты подальше! На сегодня достаточно.
— Но…
— Я капитан этого проклятого корабля, — сказал Локки, переворачиваясь на живот. — Мой приказ — допить коньяк и на боковую.