Скотт Коутон – Четвёртый шкаф (страница 45)
Конструкция вздрогнула, а потом начала дергаться снова и снова, с небольшими промежутками. По тоннелю пролетела спираль из металла, а потом Джессика увидела блестящую лисью голову, которая осклабилась в невозможной улыбке. Джессика завизжала, упала вбок в дыру и тяжело приземлилась на веревочный полог. Он прогнулся, и спустя доли секунды она стала сползать вниз.
Она ожесточенно хваталась за сетку, веревки жгли руки и спутывали ноги. Потом она восстановила равновесие и полезла наверх, цепляясь за металлическую перекладину. Она смотрела на дыру в трубе, куда провалилась, ожидая, что оттуда что-нибудь появится, но этого не произошло. В трубах что-то двигалось, почти незаметное сквозь толстый полупрозрачный пластик. Джессика в панике оглядела их, пытаясь определить местонахождение твари, но двигалась вся конструкция: по трубам кто-то полз. Потом она поняла, что ползут в одну сторону. Джессика проследила за направлением от одной трубы к другой, вплоть до пластикового колпака на тупике прямо над ней. Колпак с треском разорвался, сверху посыпались болты, и Джессике попало по голове. Сверху ей улыбался лис. Его тело вылезало наружу, и все больше конечностей появлялось на свет, изящно балансируя на краю трубы, словно кошка, готовая напасть на мышь.
Что-то выпало из кармана Джессики.
Наконец, лис атаковал.
Джессика сунула гарнитуру в ухо и прыгнула, а тварь врезалась в сетку прямо в том месте, где она только что была. Конечности твари попали в отверстия в сетке. Джессика приземлилась на спину на поверхность игрового автомата, а потом с грохотом упала на пол. Из нее вышибло весь воздух, она со свистом все-таки смогла вдохнуть.
Монстр пытался выпутаться. Конечности извивались, все тело опустилось вместе с сеткой, отрывая ее от рамы. Тварь застряла. Она билась и металась, а длинные змееподобные отростки взмывали в воздух. Сетка качнулась взад и вперед, растягиваясь до отказа, а потом поддалась. Тварь упала прямо в бассейн, и цветные шарики высыпались наружу. Она бешено извивалась, все еще путаясь в порванной сетке, но вдруг стала дергаться как-то иначе. Джессика изумленно наблюдала, как стянутое существо медленно ушло на дно с металлическим лязгом. Вскоре оно исчезло полностью, но перестало скрежетать. Она мельком увидела черноглазого ползуна, который что-то довольно жевал.
Джессика, дрожа, вдохнула и побежала ко входу. Она вырвалась из двойных дверей в ночную прохладу и остановилась, покачнувшись.
– Как ты? – спросила Марла с тревогой в голосе.
– В порядке.
Джессика оглядела детей и убедилась, что все целы и все на месте.
Она заставила себя улыбнуться.
– Ну что, кто хочет сходить в полицейский участок?
Карлтон быстро прокрался по коридору, осматривая стены и полы в поисках следов борьбы – любых признаков того, что здесь кто-то прошел. Немного дальше по коридору была другая дверь, и он задержался рядом и осторожно повернул ручку, не открывая ее. Собравшись с мыслями, он толкнул дверь и подождал. Ничего не произошло, и он осторожно заглянул внутрь: комната оказалась абсолютно пустой.
– Затишье перед бурей? – прошептал он себе под нос и закрыл дверь.
Дойдя до развилки в коридоре, он замедлил шаг.
Откуда-то из глубины донесся слабый звук – это явно был голос, хотя и почти неразличимый. Карлтон потянул за решетку, и она легко отошла от стены. Он полностью отодрал ее и увидел темный тоннель чуть больше метра высотой. Он посветил туда фонариком: бетонные стены были выкрашены красным с одной стороны и синим – с другой. На них пастельными мелками были нацарапаны непонятные слова, а желтый линолеум на полу был испещрен черными следами от кроссовок, поцарапан и заворачивался по краям.
– Это же абсолютно новое место, разве нет? – пробормотал Карлтон.
Он сел на корточки и заполз внутрь, держа фонарик перед собой. Было жутковато думать о том, что кто-то мог застелить пол новым линолеумом и сознательно его состарить, что взрослые имитировали неуверенный детский почерк и простые рисунки. Он осветил помещение: на красной стене были нарисованы дом и схематичные человечки. Под ними кто-то написал
Голос донесся снова, слабым эхом отдаваясь в тоннеле впереди, и Карлтон неуклюже пополз вперед, держа фонарик в одной руке. Цвет стен менялся через пару метров, в произвольном порядке повторяя цвета радуги. Их неравномерно покрывали рисунки, похожие на детские.
Он вроде бы подобрался ко входу в новый тоннель, но, направив на него фонарик, понял, что это был всего лишь закуток, в который мог забраться разве что ребенок. В углу лежала маленькая синяя кроссовка с развязанными шнурками. Карлтон сглотнул.
Луч осветил лицо, зашедшееся в беззвучном крике, и Карлтон отпрянул, выронив фонарик. Он схватил его снова и разглядел, что это был ящик с выскакивающей фигурой, которая застыла в стадии «сюрприза»: клоун с беленым лицом зашелся в непрекращающемся хохоте.
– Это не вентиляция, – прошептал Карлтон, убрав луч от разрисованного лица и переведя его на цветной коридор со следами износа, полный закутков для пряток. – Это часть игровой зоны.
Он осветил растяжку всех цветов радуги над одним из закутков: на ней значилось «Коридор пряток». Карлтон поморщился.
– Ничего хорошего тут не жди.
Детский голос снова эхом отозвался. На этот раз он был несколько громче, и Карлтон постарался стряхнуть жутковатое ощущение.
Он завернул за угол, но остановился как вкопанный: в закутке был ребенок-аниматроник, который неподвижно лежал на спине. У Карлтона задрожали локти и колени.
Карлтон осторожно попятился и включил фонарик, освещая себе путь. Он приближался к повороту, но признаков выхода не было. Он пополз дальше мимо человечков и домиков, которые стали подозрительно повторяться.
–
Карлтон повернулся вокруг своей оси. Кроме запертой двери, ничего видно не было. Дверь оказалась размером с другие закутки – высотой с ребенка, с маленьким окошком в виде сердечка у верхнего края. Проводя по ней лучом, он увидел, как за окошком что-то блеснуло. Карлтон замер и не успел даже подумать, что делать дальше, как дверь слетела с петель и Фредди с силой выпростался оттуда с маниакальной улыбкой на блестящем фиолетово-белом лице. Он извлек себя из тесного пространства, куда каким-то образом смог уместиться. Карлтон лихорадочно двинулся назад, и Фредди повторил его движения на расстоянии в считаные сантиметры. Карлтон осмотрелся, повернулся и пополз по тоннелю так быстро, как только мог, больно стукаясь об пол руками и ногами. Он оглянулся: Фредди полз сзади, быстро передвигая механическими лапами, не давая надежды убежать. На повороте медведь поймал его за ногу, железные пальцы впились в пятку. Карлтон ударил его другой ногой и освободился, встал на ноги и побежал, сгорбившись и задевая спиной потолок. Он слышал, как сзади Фредди нагоняет его на четвереньках, и чувствовал, как пол вибрирует под его лапами.
Карлтон снова завернул за угол и почувствовал облегчение: вдоль тоннеля шел вентиляционный короб, настоящий короб, который вел в большую комнату. Карлтон без колебаний оторвал его от стены и протиснулся в помещение.
Оно оказалось очень большим и вроде бы специально предназначенным для огромной карусели: сиденья были установлены под углом и держались на гигантской спирали. Вероятно, на высокой скорости они тошнотворно подпрыгивали вверх и вниз.
С дальней стороны была дверь с надписью «Выход». Не успел Карлтон подбежать к двери, как Фредди вырвался из тоннеля и поднялся на ноги. Его глаза тошнотворно светились в темноте.
–
Карлтон повернулся, готовый бежать, врезался в карусель и до крови закусил губу. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, что Фредди решил атаковать. Карлтон едва успел нырнуть под аттракцион, чудом не попав под удар, но при этом стукнулся о металлический бок.