Сильвия Лайм – Не буди короля мертвых (страница 51)
После того как округлая полная грудь перестала отвлекать внимание, некромант почти почувствовал облегчение.
— Это не сорочка, — улыбнулся мужчина. — Это рубашка для плавания.
— Для чего? Я не собираюсь плавать! — воскликнула она. — И вообще, отвернись!
Рейв усмехнулся и выполнил просьбу, спиной ощущая по дрожанию голоса, как она снова краснеет.
— Тогда надевай мятое платье, — невозмутимо ответил он. — Выйдешь к своему папочке-королю и сама ему об этом скажешь.
— Что? Куда выйду? — уже не так уверенно переспросила она.
— К озеру, конечно. Уже битый час как там прохлаждается и принимает солнечные ванны весь двор.
— Что, правда?
Так и не поворачиваясь, чтобы не смущать ее, мужчина вкратце рассказал девушке о том, что, пока она спала, его величество изволил вывести свой курятник на берег Рубинового озера. И сейчас половина великосветских дам плескалась в теплой водичке в еще более откровенных сорочках, чем у нее в руках.
Что-то невнятно промычав, Ангелина все же согласилась облачиться в этот странный предмет туалета.
Рейв терпеливо дождался, пока она оденется, и повернулся.
Девушка выглядела великолепно. Светлая ткань, напоминающая шелк, топорщилась на высокой груди и падала к ногам как легкое, слегка нескромное платье. Рукава заканчивались выше локтя и расширялись вниз, словно колокольчики.
Некромант сперва подумал, что современная мода окончательно извратилась, но, глядя на Ангелину, изменил свое мнение. Ткань ее сорочки выглядела такой тонкой, что, казалось, должна была просвечивать. Однако вид был вполне пристойный.
— Ты дивно выглядишь, малышка. Я даже думаю, что если мы не выйдем отсюда прямо сейчас, самообладание может мне отказать.
Ангелина опустила глаза, и на ее щеках загорелся румянец. Такой, как он и любил.
Рейв подошел к девушке, испытывая странное, незнакомое ощущение, будто земля уходит из-под ног. Заставил себя улыбнуться и взял ее за руку.
— Пойдем, у меня сегодня будет для тебя еще один сюрприз.
Ангелина открыла было рот, но тут же закрыла обратно. Вложила свои пальчики в его ладонь и последовала к выходу из пещеры.
Солнце встретило их ослепительным светом. Некромант даже замер на миг, глубоко вздохнув. Ветер приятно холодил кожу, теплые лучи грели улыбку на лице, а в ладони лежала маленькая ручка, от которой в груди появлялось странное ощущение наполненности.
Кажется, ему давно не было так хорошо, как сейчас.
Да и было ли вообще когда-нибудь?
Королевский двор встретил их без особенного удивления. Словно они с самого начала тут и были, просто немного отстали от процессии.
Толпа высокородных расположилась вдоль озера. Слуги натянули несколько широких открытых шатров, и под ними уже стояли столы с напитками и закусками.
Почти все женщины, кроме седых старух, были одеты в такие же купальные наряды, как и Ангелина. Они расположились небольшими стайками, обмахиваясь веерами или прикрывая бледную кожу тряпичными зонтами.
— Смотри-ка, и правда нормальное платье, — выдохнула девушка, перестав нервно мять длинный подол.
Рейв кивнул и сжал ее ладонь.
В свободной руке некромант нес их вещи, включая туфельки девушки. Теперь она шла босиком, осторожно ступая на траву вперемежку с камнями.
Поддержав ее, когда она в очередной раз запнулась, мужчина проговорил:
— Мы уже почти дошли до берега, малышка. Смотри, а вот и наш кролик! Тьфу, я хотел сказать «королик».
И хитро заулыбался.
Ангелина повернула голову и увидела, как ее отец стоит в окружении нескольких дам, весело смеясь. В его руке искрился пузырьками бокал шампанского.
Ливия сидела в десяти метрах сзади в инвалидной каталке под сенью шатра. Около нее стояло лишь несколько лекарей, другие дворяне избегали приближаться к королевской невесте.
Рейв зло улыбнулся, проходя мимо. От женщины так фонило голодной Тьмой, пожирающей ее боль, что некромант буквально физически чувствовал, как анарель распухает в груди.
Глаза ведьмы сверкнули яростью, но больше она ничего не сумела сделать. Ее лицо наполовину опухло, руки едва двигались.
Ангелина бросила на герцогиню взгляд, полный жалости, и прикусила губу.
— Не стоит жалеть ее, малышка, — шепотом проговорил Рейв, сжав женскую руку. — Поверь, в жизни каждый получает по заслугам.
Она подняла на него странно блестящие глаза и ничего не ответила.
А в груди некроманта вдруг шевельнулось беспокойство вперемешку с чужой тревожной мыслью: «В прошлом ты тоже получил по заслугам, не так ли?..»
Рейв обернулся, ожидая снова увидеть тень Ульфрика. Но его не было. Вместо бывшего друга с ним говорил собственный внутренний голос.
— А кто это рядом с о… — Ангелина сжала руку мужчины и вдруг запнулась. — С его величеством?
То ли камень помешал закончить фразу, то ли она в самом деле собиралась назвать Герхарда отцом.
— Понятия не имею, — пожал плечами некромант, разглядывая трех девушек, что вились вокруг короля. На одной из них сорочка была мало того что тонкая, так уже и мокрая. Сквозь наряд проступали твердые горошины сосков, на которые монарх нет-нет да и бросал сальные взгляды. — Пойдем узнаем.
— Нет, я не хо…
— Доброго дня, ваше величество, — поклонился Рейв, притянув упирающуюся девушку за собой. — Отличный денек сегодня, не правда ли?
Ангелина присела, склонив голову.
— Доброго дня, граф, госпожа Вальбур, — по очереди поприветствовал их правитель.
На нем были лишь короткие бриджи для плавания и толстая цепь на шее. В ухе качалась крупная бриллиантовая серьга, а пальцы были унизаны кольцами.
Похоже, даже в озеро его величество предпочитал заходить наряженным, как дама на балу.
Рейв с трудом подавил ухмылку.
— Знакомы ли вы с моими прекрасными собеседницами? — продолжал его величество. — Это маркиза Ильза Рандэ, графиня Лора Лантар и, конечно, наимилейшая герцогиня Шарли Бильфор.
Последней оказалась та самая мокрая дама с торчащей грудью. Она весело улыбалась, обмахивая лицо веером, и бросала на Герхарда горячие взгляды.
— Приятно познакомиться, — поклонился некромант. — Рейв Эридан и моя невеста Ангелина Вальбур.
Женщины явно были рады появлению еще одного мужчины. Все, кроме герцогини Шарли. Она не обращала на некроманта никакого внимания. Было совершенно очевидно, что ее интересовал лишь король.
Бросив взгляд через плечо на Ливию, Рейв встретился с ведьмой глазами. На ее опухшем лице мертвенно белели страдальчески сжатые губы. Проклятая герцогиня исподлобья смотрела в их сторону. Только на этот раз некромант был уверен: она наблюдает не за ним, а за женщиной, что вдруг стала ее соперницей.
После недолгого разговора с королем Рейв лишь уверился в своем предположении. Герхард почти в открытую флиртовал с герцогиней Бильфор, совершенно не вспоминая про Ливию. Лишь в самом конце он все же попросил некроманта проведать его невесту:
— Граф, осмотрите, будьте так любезны, мою дражайшую Ливию. И прошу вас, не жалейте меня, если новости будут дурными.
Герхард повернул голову к невесте и улыбнулся, помахав рукой. А Рейв вдруг заметил, как он едва ощутимо морщится.
— Ливия ему отвратительна… — прошептала Ангелина с ужасом, как только они отошли подальше от толпы.
— Так и есть, малышка. А ты видела, что с ней стало?
— Но ведь она еще жива. Может, придет в себя. Никто же не знает. Рейв, скажи… ты сможешь ее вылечить?
Девушка вдруг остановилась и подняла на него такой светлый и чистый взгляд, что некромант сперва не знал, что ответить. Сказать правду, что лечить ее он и не собирался? Солгать?
Герхард Айрис, похоже, уже строит планы на случай, если Ливия так и не излечится. Совершенно очевидно, что ему плевать на невесту. Раньше она была весьма привлекательна и нравилась ему как женщина. Теперь же гораздо проще найти себе другую симпатичную претендентку на трон. Интересно, герцогиня Бильфор достаточно родовита? Что-то подсказывало некроманту положительный ответ на этот вопрос.
— Ангел, я постараюсь, — уклончиво ответил Рейв. — Но полное выздоровление Ливии крайне маловероятно. Проклятие, которое ей не повезло получить, поражает кости и кровь, вызывая необратимые изменения с самого момента своего появления.
— То есть… если даже она выживет… — с ужасом прошептала девушка, и Рейв закончил за нее: