Си Бокс – Дикий бег (страница 38)
«Возможно ли, что Скотоводческий трест превратил культурную войну в настоящую? Что они вернулись к своим корням?» — спросила Мэрибет.
Макбрайд пододвинул к ней свежее пиво, которое доставил бармен, и сделал долгий глоток из своего бурбона.
«Я бы не стал исключать, — заявил он. — Ты должна понимать, что Скотоводческий трест полностью изменился ещё до того, как я из него вышел. Это был уже не тот старый джентльменский клуб скотоводов. Большинство новых членов совета были владельцами ранчо, проживающими в других штатах. Знаешь, из тех, кто любит приехать, надеть шляпу и сапоги, поиграть в скотовода пару раз в году, чтобы потом при случае ввернуть на коктейльных вечеринках в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе, что у них есть ранчо в Вайоминге. Стариков, таких как я, вытеснили. К тому времени, когда я ушёл, я почти никого из них лично не знал. Все свои собрания они проводили по конференц-связи вместо того, чтобы встречаться в штаб-квартире в Шайенне. Эти шутники звонили из своих частных самолётов или по сотовым из лимузинов. Они ныли о плохом пиаре, который получают скотоводы из-за крикливых экологов. Это становилось смешно. Эти парни не были *скотоводами*. Они просто *владели* ранчо».
«Вы вышли?» — спросила она.
Он уставился в свой стакан. «Я сказал кое-что, чего не следовало говорить, когда был пьян. Назвал парочку из них засранцами из другого штата, извините за мой французский. Они аннулировали моё членство после того, как я потерял ранчо».
«Зачем этим парням вообще быть членами?»
Макбрайд был готов к этому. «Я и сам сначала задавался вопросом. Потом я понял, что им нравится сама идея эксклюзивного клуба, так же как им нравится идея владеть вайомингским или монтанским ранчо в третьем поколении. Это тот же порыв — быть местным большим боссом и командовать парадом. Знаешь, как Джим Финотта».
Она кивнула. Она подумала о том, что пыталась сказать ей Джинджер Финотта.
«Он член, не так ли?» — спросила Мэрибет.
«Чёрт, — фыркнул Макбрайд. — Я бы не удивился».
Дома не было сообщений от Джо. Было половина одиннадцатого. Трей Крамп звонил и сказал, что утром выезжает к хижине, и просил Мэрибет отправить ему по факсу копию карты. Если к утру Джо всё ещё будет отсутствовать, он уведомит шерифа округа, чтобы организовать поисково-спасательную группу.
Мэрибет сидела одна за кухонным столом. Ладони оставляли влажные следы на поверхности. Она смотрела прямо перед собой и боролась с желанием закричать от чистого разочарования.
Внезапно она отодвинулась от стола и достала из ящика тонкий телефонный справочник округа Твелв-Слип. Она нашла и набрала номер ранчо Финотты.
Телефон звонил восемь раз, прежде чем его сняли. Голос был холодным и отстранённым.
«Это Джим Финотта?» — спросила она.
«Да».
«Могу я поговорить с вашей женой, Джинджер?»
«Кто это?»
Она сказала. Наступила долгая пауза.
«Джинджер в постели».
«Это важно».
Он повесил трубку.
Глава 31
В воскресенье утром, до восхода солнца, когда прохладный воздух струился сквозь деревья и над горным склоном, примерно в то время, когда Джо должен был быть дома, смешивать тесто для блинчиков и жарить бекон для своих девчонок, Бритни Эртшэр прибежала с хребта вниз по сланцу, крича, что только что видела Чарли Тиббса.
Стью потягивался и комментировал, как хорошо было бы позавтракать беконом и яйцами.
«Покажи где», — сказал Джо и последовал за ней обратно на хребет.
Она указала на серию прогалин на горе на другой стороне долины. Джо посмотрел в бинокль, но ничего не увидел.
«Он вышел из леса на поляну, а потом снова ушёл в лес», — сказала она, стуча зубами от страха и утреннего холода.
«Где именно?»
Она указала в общем направлении.
«Можешь точнее?»
Она злобно зашипела. «Чёрт возьми, я видела то, что видела!»
«Он был верхом или пешком?»
Она сердито посмотрела на него. «Верхом, кажется».
«Тебе кажется», — повторил он, продолжая осматривать гору в бинокль. Бинокль собирал больше света, чем невооружённый глаз, но даже на лугах было слишком темно, чтобы увидеть Чарли Тиббса. «Он ехал в нашу сторону?»
«Прямо на нас», — заявила она.
Джо опустил бинокль и посмотрел на неё, пытаясь решить, действительно ли она видела Тиббса или только *думала*, что видела. Он уже строил планы о возвращении к хижине и своему пикапу, прокладывая маршрут по хребту и обратно через густой лес, покрывающий массивный седловой склон к югу. Если местность позволит, они могли бы вернуться к полудню.
Но если Тиббс идёт прямо на них, нашёл их след, им придётся либо дать бой, либо бежать.
*«Вон он!»* — закричала Бритни, бешено жестикулируя через долину. — «О, Боже *мой*!»
Джо развернулся и рывком поднёс бинокль к глазам. Он увидел крошечное движение на краю дальнего луга. Оно было тёмным и скрылось в лесу, прежде чем он смог разглядеть его ясно. Но это могли быть плечи и голова человека верхом на лошади.
«Держитесь лосиной тропы», — предупредил Джо, когда они спешно спускались с горы, прочь от лагеря и хребта. «Если ничего другого, тропа может немного сбить его со следа».
Путь, проложенный прошлой ночью лосиным стадом, было нетрудно найти. Они взрыхлили двух- или трёхфутовую полосу земли, вмяв сосновые иглы в тёмный чернозём и усеяв тропу перевёрнутыми чёрными комьями. Джо был доволен тем, как их собственные следы сливались с лосиными.
«Я уже сильно проголодался, — пропел Стью. — Если мы догоним этих лосей, мне, возможно, придётся откусить кусок от одного из них».
«Фу», — сказала Бритни. Она уже упоминала, что не ест мяса. Она отметила, что лоси стали их метафизическими проводниками по дикой местности и что волки Эмили сыграли свою роль, предоставив тропу.
«Видеть этих волков, бегущих на свободе прошлой ночью, было, типа, *потрясающе*, — экзальтированно говорила Бритни. — Это было, типа, *оргазменно*. Эти прекрасные существа были повсюду вокруг нас, и на минуту мне показалось, что я одна из них. Раз увидев этих волшебных созданий своими глазами, очень трудно понять, почему их ловили капканами и убивали почти до полного исчезновения. Это заставляет тебя по-настоящему ненавидеть людей, которые это сделали. О чём они только думали, желая убить такое великолепное животное, как волк?»
Они шли.
«Во всей этой ситуации есть ирония, о которой вы оба, держу пари, не знаете», — сказал Стью.
«Какая?» — спросила Бритни.
«Что бы это ни было, надеюсь, коротко», — проворчал Джо.
Стью хихикнул над этим. «Ирония в том, что прямо перед тем, как я отправился сюда и женился на Аннабель и был взорван коровой, исполнительный совет „Единого мира“ собрался и *вышвырнул меня*!»
«Ты шутишь!» — возмутилась Бритни.
«Это правда». Он начинал тяжело дышать от быстрой ходьбы. «Они собрались в новой штаб-квартире на К-стрит в Вашингтоне, округ Колумбия, и проголосовали за то, чтобы исключить меня из совета, восемь к одному. Мой старый приятель Руперт был единственным, кто остался со мной. Они сказали, что им больше не нравятся мои методы, что я позорю организацию. Они сказали, что прямые действия не так эффективны, как судебные иски, и что моя эгомания сдерживает членские взносы».
«Но ты основал „Единый мир“!» — возразила Бритни. «Они не могут вышвырнуть тебя из твоей собственной организации».
«Могут, — сказал Стью. — И вышвырнули. Костюмы захватили власть. Сборщики средств победили бузотёров».
«Позор!»
«Так что, — сказал Стью, обращаясь к Джо, — ирония в том, что Чарли Тиббс охотится за большой, жирной бывшей знаменитостью».
«Ты не бывшая знаменитость», — проворковала Бритни.
Джо, однако, был слишком занят сценой перед собой, чтобы отвечать Стью.
На небольшой поляне, в стороне от тропы, в жёлтом луче раннего утреннего солнца стояла лосиха. Она стояла над тем, что выглядело как мокрый пучок меха. Она наблюдала за их приближением своими большими чёрными глазами. Когда они подошли ближе, её большие чашеобразные уши повернулись в их сторону. Её ноги дрожали, как и влажный чёрный нос.
Джо остановился. Стью и Бритни замерли за ним.
«Иисусе», — прошептал Стью.
Пучок мокрого меха был мёртвым телёнком лосихи. Теперь Джо видел ясно: горло телёнка было разорвано, а нижняя челюсть отсутствовала. Он лежал мёртвый в луже тёмной крови. Рядом с телёнком пучки длинной собачьей шерсти прилипли к стеблям высокой травы.
Лосиха скоро тоже умрёт. Она была выпотрошена, защищая своего телёнка от волков. Петли кишечника, как длинные синие верёвки, свисали из её брюшной полости. Одна из передних ног была ободрана до кости. Тёмная кровь запеклась в густой шерсти на её верхнем плече.
Джо видел, как дерутся лосихи; они садятся на задние ноги и бросаются вперёд, нанося удары копытами. Сила их ударов могла раздробить череп барсуку или сломать хребет койоту. Мать-лосиха попала по крайней мере в одного волка из стаи — отсюда и шерсть в траве.
Бритни сломалась. Она закрыла лицо руками.