реклама
Бургер менюБургер меню

Шон Хатсон – Белый призрак (страница 53)

18

Дверь открылась.

— Кто он, мать его? — потребовал объяснений стоявший на пороге человек.

— Все в порядке, он со мной, — сказала Мэри.

— Я вижу, но кто он? — настаивал человек.

Дойл холодно оглядел его: плотно сбитый, лет двадцати пяти, с усами, волосы до плеч, одет в черную водолазку и джинсы.

— Риордан о нем знает? — поинтересовался человек.

Мэри кивнула.

— Да впусти же нас! — рявкнула она. — Не торчать же мне на улице всю ночь, козел.

Она оттолкнула парня и вошла внутрь. Дойл последовал за ней, глядя прямо в глаза встречавшему. На секунду их взгляды скрестились. Человек в водолазке первым отвел глаза и дернул себя за кончик уса.

Когда они проходили по комнате, которую Дойл сначала принял за гостиную, он увидел телевизор и видеомагнитофон. Вокруг валялось множество видеокассет. Пепельницы были переполнены окурками. Несколько грязных стаканов и кружек стояли тут и там. Комната, это все же скорее была кухня, провоняла застоявшимся табачным дымом и потом.

Мэри поставила принесенную коробку на кухонный стол, точно так же Дойл поступил со своей.

Он наспех осмотрел кухню, пытаясь не слишком выдавать свое любопытство. В мойке громоздилась гора немытой посуды, еще больше ее скопилось в сушилке и на столе.

В доме живет не один человек, понял Дойл.

Он услышал шаги наверху, кто-то спускался по лестнице.

— Сколько еще, мать их, они будут здесь бездельничать? — проворчал усатый. — Мне до чертей надоело с ними нянчиться.

— Ты уж лучше делай то, что тебе сказано, — сказала Мэри и стала вынимать из коробки одежду: джинсы, майки, свитера, выкладывая все это на стол перед собой.

Дойл вдруг понял.

Уединенный дом, охрана, свежая смена одежды, — все признаки того, что в этом доме живут несколько человек, которые не могут его покинуть.

Это убежище.

То место, где люди могут залечь на дно, выполнив очередное задание.

Это, должно быть, и ЕСТЬ ответ.

Он услышал шаги в гостиной, увидел чью-то фигуру, которая рыскала в темноте по комнате — что-то искала.

Мэри продолжала распаковывать коробку.

Усатый озабоченно и раздраженно поглядел вслед Дойлу, когда тот побрел в другую комнату.

— Куда это ты направился? — гаркнул усатый.

— Просто осматриваюсь, — отрезал Дойл. — А что, есть возражения, твою мать? — Он смерил усатого испепеляющим взглядом.

Усатый поглядел на Мэри, словно искал у нее поддержки, но она не обратила на их перепалку никакого внимания и начала распаковывать вторую коробку.

Усатый последовал за Дойлом в гостиную, где какой-то человек по-прежнему искал что-то, переворачивая подушки на диване, не обращая внимания на Дойла, который молча наблюдал за ним.

— Если это то, что ты ищешь, — сказал усатый, доставая зажигалку из кармана, — то ты оставил ее на кухне.

Он бросил ее человеку, и тот, обернувшись, на лету поймал ее, благодарно кивнув.

Потом он поглядел на Дойла.

Охотник за террористами, перехватив его взгляд, собрал всю свою выдержку, чтобы скрыть удивление, невольно появившееся на его лице, — перед ним был китаец.

Глава 75

Дойл молча смотрел, как китаец щелкнул зажигалкой, поднес оранжевое пламя к кончику сигареты, свисавшей с его губ, затем повернулся и вышел из комнаты.

ЧТО ЭТО ВСЕ, ТВОЮ МАТЬ, МОЖЕТ ЗНАЧИТЬ?

Усатый заметил выражение удивления, появившееся на лице Дойла.

Мэри подошла к нему.

— Теперь мы уходим, — сказала она. — Одежды хватит на всех. Пусть отберут, что им нужно.

Усатый кивнул и последовал за Мэри и Дойлом к двери.

Направляясь к ней, Дойл бросил взгляд на лестничную площадку и обнаружил, что сверху за ними кто-то наблюдает.

Еще один китаец, моложе первого. Высокий и жилистый. Он недоуменно смотрел на Дойла, который пытался не показать виду, насколько он заинтригован.

ЧТО ЖЕ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?

— Еще увидимся, — сказала Мэри.

— Конечно, увидимся, — пробормотал усатый, который не отрывал взгляд от ее туго обтянутых джинсами ягодиц, пока она шла к машине.

— До встречи, — сказал и Дойл, последовав за Мэри.

Усевшись, Дойл увидел, как он закрыл дверь. В комнате на втором этаже по-прежнему горел приглушенный желтоватый свет, и Дойл заметил, как слегка шевельнулась портьера, когда Мэри завела двигатель.

— Черт побери, — сказал он, силясь улыбнуться. — Кто они?

Мэри развернула автомобиль и направила его к дороге, переключив фары на дальний свет, чтобы разогнать мрак, окутавший подъездную дорожку.

Она молчала.

— Или ты не настолько мне доверяешь, чтобы рассказывать еще и об этом? — добавил он.

— Да брось, Джек, — сказала она раздраженно. — Ты и так увидел больше, чем следовало. Если бы Риордан узнал...

— Кто такой Риордан? — спросил Дойл, изображая полное неведение.

— Командир группы.

— Ну и что, если бы он узнал, что я видел этих китайцев? Подумаешь, большое дело. Долбаные китайцы — что такого ты можешь сообщить мне о них? Когда, черт возьми, ты начнешь доверять мне?

Он взглянул на нее, внутренне похвалив себя за разыгранное как по нотам негодование.

Она глубоко вздохнула, но глаз от дороги по-прежнему не отрывала. Так знает ли она о нем? Может, потому так неохотно и отвечает? Но зачем же ей так далеко заходить, раз она знает, кто он на самом деле?

ЕСЛИ ОНА НАМЕРЕНА УБИТЬ МЕНЯ, ТО КАКАЯ РАЗНИЦА?

— Это люди триады, — сказала она спокойно, все так же не глядя на него. — Тебе ведь приходилось слышать о них, не так ли? Китайская мафия.

Дойл напрягся, чтоб оставаться бесстрастным.

ТЕПЕРЬ НЕ ПЕРЕЖМИ, ТЫ ПОДОШЕЛ СОВСЕМ ВПЛОТНУЮ.

— Я все-таки не пойму, — сказал он. — Почему они здесь?

БОЖЕ, ДО ЧЕГО ЖЕ МНОГО ВОПРОСОВ Я ХОТЕЛ БЫ ЕЙ ЗАДАТЬ.

— Мы работаем с ними на протяжении последних восемнадцати месяцев, — сказала она.

СПОКОЙНО.

— И что за работа? — спросил он, пытаясь ничем не выдать свое нетерпение.