Шон Хатсон – Белый призрак (страница 36)
Бинчи покосился на Мэри и вышел.
Она присела на табурет возле стойки и запустила руку в свои длинные светлые волосы.
СОВСЕМ КАК ДЖОРДЖИ КОГДА-ТО.
Да, и мертвая она не выходит у него из головы. Совершенно лишнее.
— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? — обратился он к Мэри, окидывая ее оценивающим взглядом.
Когда она подняла голову, он был поражен цветом ее глаз. Светло-карие, они словно светились изнутри и прожигали насквозь.
— Я выпью апельсинового сока, — ответила она, роясь в своем кошельке.
— Я угощаю, — сказал Дойл, придвигая к ней стакан.
Он стал наблюдать, как она пьет.
— Вы знакомая Джима? — спросил он.
— Можно и так сказать.
— И давно вы знакомы?
— Вы задаете слишком много вопросов.
— Я любопытный.
— Я заметила.
— Я говорил вам, как меня зовут?
— Не помню, чтобы я спрашивала об этом.
— Джек Фейган, — сказал Дойл, протягивая ладонь для рукопожатия.
— Привет, Джек Фейган, — ответила она улыбаясь.
Прикоснувшись к ее руке, он почувствовал, какая гладкая у нее кожа.
КТО ТЫ?
— Давно вы здесь работаете? — спросила она.
— Начал сегодня утром. Меня рекомендовала на эту работу сестра мистера Бинчи. Снимаю у нее комнату, в доме на Мэлоун-роуд... Я должен был работать вместе с братом, но... — На его лице появилось горестное выражение.
— Что случилось?
— Гады из ОДС убили его. Он позволил себе сказать все, что думает о них. Ублюдки.
Мэри бесстрастно смотрела на него.
— ОДС, чертовы англичане, какая разница? — продолжал он. — Все они враги. Мой брат понимал это, и вот теперь он мертв.
— А как насчет вас? — тихо спросила Мэри. — Что думаете вы?
— Я думаю, что только ИРА борется за правду, — сказал он, понижая голос.
— Очень многие не согласились бы с вами.
— Ну и хрен с ними. Тех, кто со мной не согласен, не волнует судьба Ирландии. Чертовы политиканы ничего не делают. Одна лишь ИРА продолжает борьбу. — Он перегнулся через стойку бара — его лицо оказалось в нескольких дюймах от ее лица. — Вот что я вам скажу: если бы мне дали оружие и показали ублюдков, убивших моего брата, я бы их собственноручно перестрелял.
Мэри пила сок, оценивающе разглядывая Дойла.
— Вы из какой части Ирландии? — наконец спросила она.
— Эннис, графство Клэр, знаете?
— Кажется, бывала там проездом.
— Все проезжают, но никто не останавливается, — усмехнулся он.
Мэри засмеялась.
— А вы откуда? — поинтересовался он.
— Я родилась здесь, в Белфасте.
— И семья есть?
ТОЛЬКО СЕСТРА, ДА И ТА ЖИВЕТ РАСТИТЕЛЬНОЙ ЖИЗНЬЮ.
— Нет, — ответила она тихо. — Нет семьи.
Дойл взял ее левую руку и провел указательным пальцем по гладкой коже, по тонким пальцам.
— Что вы делаете? — смеясь, спросила она.
— Проверяю, есть ли обручальное кольцо, — ответил он.
Она засмеялась:
— Мужа у меня тоже нет.
— Вот и хорошо. А то ведь не хотелось бы, чтобы он выходил из себя, когда я поведу вас в какой-нибудь ресторанчик.
Она покачала головой, не сводя с него взгляда:
— Н-да, в вас этого с избытком, так ведь?
— Зависит от того, что вы подразумеваете под «этим». — Он подмигнул. — Вы говорите, что родились в Белфасте. А хоть какое-нибудь имя вам при этом дали?
— Мэри Лири.
— Очень приятно, Мэри.
Она допила то, что оставалось в стакане.
— Может, предложить вам еще один или потерпите до вечера?
Она недоуменно посмотрела на Дойла.
— До этого вечера, до следующего или до любого другого, когда вы будете свободны. До того вечера, когда вы соблаговолите принять мое приглашение.
Она встала с табурета.
— Спасибо, но я воздержусь, — улыбаясь, ответила она.
— Я что-нибудь не так сказал?
Она подняла воротник.
— Мэри, а вы не согласились бы принять приглашение мужчины из жалости к нему?
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что собираюсь встать на задние лапки.
Она рассмеялась.