Шеррилин Кеньон – Ничей сын (страница 54)
― Там живу я со своей семьёй.
Стикс махнул рукой в сторону окна, из которого виднелся ближайший к этому храм дальше на холме.
― Моя жена, Бетани, ― атлантская богиня скорби. Мы с нашим младшим сыном живём в её храме круглый год. Наш старший сын Уриан облюбовал маленький храм за теми деревьями. Он половину времени проводит здесь, а иногда гостит у семьи своей жены в Миннесоте. Дворец на вершине горы ― дом Ашерона, именно там останавливаются Сими, её сестра и друзья брата. Поскольку жена Ашерона раньше была человеком, они, как правило, большую часть времени проводят со своими сыновьями в Новом Орлеане... Их дом на одной улице с Кармой. Как только устроитесь и будете готовы, я вас со всеми познакомлю.
Добрая и терпеливая улыбка озарила лицо Стикса.
― Я как никто знаю, насколько всё это ошеломляюще... На данный момент моя Бет обустроила этот храм с комфортом для вас двоих. По идее, здесь есть всё, что нужно... Если нет, говорите, мы живём поблизости.
Он скрестил руки на груди.
― Мы все рассудили, что тебе будет легче приспособиться к этому, чем сразу перейти в мир людей. Хотя, если хочешь, можешь жить там, но предупреждаю ― современные люди, припудренные на всю голову.
Джо рассмеялась, а Кэдиган озадаченно нахмурился. С другой стороны, если люди хоть немного похожи на тех, с кем ему довелось столкнуться, он понимал, о чём говорит Стикс.
― А кто это с ними сделал?
Стикс хлопнул его по спине.
― О, я поведаю тебе много историй, мой друг, за бокалом медовухи или пива. ― И он направился к двери.
Кэдиган нахмурился.
― Стикс?
Он остановился и посмотрел на Кэдигана.
― Да?
― Спасибо. За всё.
Стикс склонил к ним голову.
― Если кому-нибудь из вас что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.
В следующую секунду он исчез.
Наконец оставшись одни, Джозетта повернулась к Кэдигану.
― Как ты на всё это смотришь? Только честно?
Не в его характере кому-либо доверять. И всё же, заглянув в тёмные глаза, Кэдиган растерялся, и из его уст правда хлынула потоком.
― Слишком заплутал, ласточка.
Она понимающе кивнула.
―... и запутал?
Он пару секунд пытался понять, о чём она.
― Заплутал, а не запутал.
Она произнесла эти два слова одними губами, осознавая разницу.
― Да, когда ты говоришь с таким акцентом, я не вижу разницы в этих двух словах… Это всё равно, что тоннель и туннель. ― Она так забавно протянула «У» во втором слове. ― Видишь, сексуальный вомбат, в этом нет логического смысла.
Фыркнув, он покачал головой.
― Я в замешательстве, ласточка. ― Мгновенно посерьёзнев, Кэдиган махнул рукой на окружавший их храм. ― Относительно всего этого.
― Ты правда не связан с этим местом, Кэйд. Я заставила их поклясться в этом. Ты всегда можешь уйти отсюда. Но мы подумали, ты предпочтёшь возвращаться в современный мир маленькими шажками, чтобы не чувствовать себя не в своей тарелке.
Её сострадание окутало теплом его душу. Вот почему Джозетта так много значила для него. Никто другой никогда раньше не задумывался о его чувствах. В любом вопросе. Все лишь приказывали, не считаясь с его мнением. Но его Джозетта никогда такого не делала.
Только для неё он имел значение.
― Всё верно, любимая. Спасибо, родная.
― Яху! Мы угадали.
Счастливо смеясь, она потянула его за руку и повела через дверь в маленький солярий. В тот же миг к ним подбежали три огромные белые собаки с ярко-голубыми глазами, радостно лая и облизываясь.
Опустившись на колени, Джозетта обняла их. Яркая улыбка ослепительней солнца заиграла на её губах.
― Мои пушистые малыши! ― засюсюкала она, как большинство людей разговаривают с младенцами. ― Как у вас дела, а? Скучали по своей мамочке? И мамочка скучала по своим малышам! Да, скучала! Мои маленькие пупсики! Я так люблю вас! Да, люблю! Идите сюда, мои малыши! Поцелуйте мамочку. Много-много раз!
Она обняла и приласкала каждого, прежде чем познакомить с Кэдиганом.
― С Генри всё просто. Он наш единственный сынок.
Она потёрлась носами с самым большим самцом.
― Потом Белла.
Она прищёлкнула языком, глядя на самую маленькую собачку с серыми кругами под глазами. Затем положила руку на спину третьей.
― И последняя, но в душе моей она занимает не менее важное место, моя драгоценная Мейзель, или Мэйзи Вэйзи, как я часто её называю.
Джозетта снова заговорила с детским лепетом.
― Ты моя красавица, верно? Точно-точно, моя милая Мэйзи Вэйзи.
Она снова обняла их, а потом указала на Кэдигана.
― Идите, познакомьтесь с папочкой! Вперёд. Поздоровайтесь! Скажите папочке, что вы тоже его любите.
Они тут же рванули к нему.
Кэдиган отшатнулся, непривычный к такому вниманию пушистиков.
― Они немного...
― Избалованные ― вот подходящее слово. О да. Очень. Я упорно трудилась над этим.
Смеясь над тем, как собаки открыто и без колебаний приняли его, Кэдиган поднял глаза, и как только их взгляды встретились, он увидел страсть, бушующую в тёмных очах. Вожделение, которое терзало его с тех пор, как она протянула ему руку. Весёлая игривость угасла, поглощённая безмерной потребностью остаться с ней наедине.
Джозетта скользнула голодным взглядом по его телу.
― Почему бы нам не снять с тебя эту одежду, а?
Он вопросительно выгнул бровь на столь смелые слова.
― Что бы это значило?
― Ты понимаешь, о чём я, сладкий леденец. ― Самым милым образом покусывая ноготь, Джозетта хмуро посмотрела на многочисленные двери. ― Интересно, какая из них ведёт в спальню.
Она направилась к ближайшей. Это оказался шкаф.
― Упс. Слишком маленькая.
Смеясь, Кэдиган наблюдал, как она ищет, в тайне расстраиваясь, что план по его соблазнению провалился.
Когда Джозетта наконец нашла дверь в коридор, то взяла Кэйда за руку, и они вместе отправились на поиски кровати. Эти изыскания проходили странно. Каждый раз ошибаясь, она снимала с него часть одежды.
Кэдиган наблюдал, как она стягивает перчатку с его левой руки.
― Я никогда раньше не играл в эту игру.