Шеннон Макгвайр – Боги Лавкрафта (сборник) (страница 14)
Рея и Флетчер заняли столик в задней части зала, прихватив с собой для ознакомления книги и бумаги, в то время как Тамит отправился с платком в мужской туалет, чтобы совершить заклинание поиска. Им повезло: народа в зале было немного, в основном местные жители.
Заказав кофе, Рея начала пролистывать документы, начав с книги на рьенском языке в более официальном стиле, бывшем в ходу лет сорок или около того назад. Спустя некоторое время она сообщила Флетчеру:
– Эта книга написана человеком, интересовавшимся случаями странных изменений человеческой личности, а также внезапного сумасшествия, когда люди вдруг начинали считать себя кем-то иным. Он считает, что их подменивали.
– Подменивали? Как в старину? – Флетчер, прищурясь, посмотрел на неразборчивый почерк на одной из страниц.
Продавец принес им кофе, настороженно оценивая незнакомых клиентов, явно не принадлежавших к числу местных жителей, туристов или состоятельных землевладельцев, снизошедших к простонародью; кроме того, родство Флетчера с фейри скрыть было невозможно – хотя в данный момент он казался помятым и оттого более человечным. Длительные поездки в автомобиле всегда были ему не по нутру благодаря сочетанию движения и пребывания внутри железной коробки. Впрочем, продавец не выразил никаких возражений против их присутствия. C учетом того, что Тамит застрял в мужском туалете. Рея не поскупилась на чаевые.
– Не совсем. – Она посмотрела на переплет, на котором не оказалось имени издателя или типографии. Возможно, книга выходила частным порядком, как семейная история или описание путешествия, предназначенное для немногих читателей. – Многие из пострадавших таким образом утверждали, что в разум их вторгалось нечто или некто, пытавшийся захватить власть над телом.
Флетчер скривился.
– Какая гадость. Это магия людей, а не фейри.
Понимая, что он имеет в виду, Рея обижаться не стала.
– Странно.
Впрочем, тема эта как будто бы не имела отношения к разговору о порталах и странных божествах, упомянутых в других бумагах.
К тому времени, когда, наконец, вернулся Тамит, оба они уже успели одолеть по две чашки кофе и порции пирога, осторожно предложенных хозяином заведения. Тамит казался явно бледнее, чем обычно, глаза его ввалились. Совершение заклинаний забирало свое, а любовь Тамита к ночным клубам не позволяла ему скопить достаточный запас сил. Как только он рухнул в кресло, Флетчер немедленно пододвинул к нему чашку кофе и тарелку с пирогом. Между глотками Тамит проговорил:
– Шаллис, должно быть, собирается в путешествие, – и передал им карту.
Рея наклонилась над нею и не глядя принялась копаться в кошельке, чтобы оплатить счет. Судя по меткам, заклинание Тамита застало Шаллиса на городском Аэродроме.
– Нет, он никуда не улетает. А если и улетает, значит, случилось странное совпадение. Барон Милль сегодня устраивает большой прием на борту своего воздушного корабля.
Флетчер, доедавший пирог, нахмурился.
– Мы подозреваем, что в его пентхаусе, находящемся в Алых Башнях, произошло нечто, ставшее причиной исчезновения его падчерицы и секретаря. И теперь Шаллис намеревается воспользоваться воздушным судном. Быть может, открывать портал следует на большой высоте.
– Многообещающее предположение, – сказала Рея. Шаллис не мог тайно провести обоих пленников или пронести оба трупа на борт корабля без согласия Милля. – Нам необходимо попасть на этот прием. – Мероприятие принадлежало к числу наиболее престижных, но все-таки не настолько, чтобы там не оказалась целая толпа приглашенных, в которой нетрудно затеряться. В углу зала находился платный телефон, так что Рея могла перед отъездом позвонить баронессе, чтобы получить приглашения на борт корабля.
– Бог мой, – вздохнул Тамит, отправляя в кофе лишнюю ложку сахара. – Подобная перспектива не кажется мне привлекательной.
– То есть перспектива пребывания в сотнях футов от земли в обществе потенциально кровожадного волшебника? – попытался уточнить Флетчер.
– Пребывания в сотнях футов от земли в обществе толпы претенциозных снобов, – возразил Тамит. – Впрочем, буфет может несколько исправить положение.
Чтобы переодеться в вечернюю одежду, они остановились в апартаментах Реи. Ей пришлось оставить дома свой пистолет, однако других вариантов не было: охранники Милля не позволят пронести его на корабль.
Они пересекли город по эстакаде, минуя здания, облицованные известняком и полированным гранитом, увенчанные лазурными фронтонами или украшенные вертикальными полосами бронзы и хрома, a также фигурными фризами над входом. Рея любила этот город при всей его дурацкой симпатии к высшему свету.
Аэродром, гигантское сооружение в форме чаши, серо-зеленые стены которой поддерживали широкие стальные балки, располагался над рекой, подавляя своей величиной рассыпавшиеся вокруг него мелкие здания. Стены его усеивали сотни круглых окон, обеспечивавших естественное освещение билетных залов и офисов. Над самой крышей можно было видеть три огромных, гладких с серыми полосами полумесяца, представлявших собой верхние части корпусов трех дирижаблей, надежно привязанных к причальным мачтам и посадочным проходам.
Однако над Аэродромом парил аппарат, рядом с которым остальные дирижабли казались карликами: летающая платформа барона Милля, а по сути дела, его воздушный замок. Два дирижабля примерно той же величины, что и находящиеся под ними пассажирские корабли, в единой связке поддерживали элегантную многоэтажную кабину. Аппарат был слишком велик для того, чтобы причаливать в гигантской чаше Аэродрома; солнечный свет играл на серебристых боках спаренных корпусов и неподвижных теперь пропеллерах многочисленных двигателей. Каждый из корпусов был прикреплен к двойному комплекту причальных мачт, и все сооружение было с помощью гигантских тросов присоединено к высокой крытой платформе, специально сооруженной для этой цели на внешней кромке самой высокой стены Аэродрома.
Тамит запрокинул голову, чтобы посмотреть.
– Вот ведь громадина, правда? Невольно подумаешь, что барон Милль перестарался, вознаграждая себя за неизвестные нам подвиги.
– Да. Слишком уж велик этот летательный аппарат. – Рея взирала на него без особого энтузиазма. – Как вам известно, его удерживают в целости заговоры и заклинания, иначе ветры давно разломали бы этакую махину. Так что будем надеяться на квалификацию чародеев, участвовавших в ее постройке.
От дороги отходило ответвление к подъезду для пассажиров первого класса, возле которого людям высшего света помогали выйти из машин и провожали к дверям из черненого стекла, а фотографы тем временем щелкали кадры для светской хроники. Вход охраняли поставленные на хвост бронзовые изображения аэропланов, крылья их образовывали сверкающий фронтон.
Оказавшись в прохладном, отделанном мрамором фойе, троица миновала крытый куполом холл, уводивший к главному вестибюлю, билетным кассам, кафе и комнатам отдыха, и направилась прямо к украшенным бронзой дверям лифта, поднимавшего к частным причалам.
Кабинка остановилась, и Рея вышла на причал первого класса. Окна одной стены просторного зала выходили на реку, вид в данный момент портила серая стена борта одного из пассажирских судов. Между крытых плюшем кресел и торчавших из горшков пальм стояли несколько привилегированных гостей, потягивавших перед посадкой коктейли.
Рея не успела еще прийти в себя, когда к ней устремилась пожилая женщина.
– Мадам Флинн, ваши приглашения у меня. И кое-кто хочет поговорить с вами с глазу на глаз.
Рея бросила взгляд на Флетчера, ответившего согласным кивком; он останется здесь и будет следить за происходящим.
Женщина провела ее через зал в приватную гостиную и, как только они оказались внутри, сразу вышла и затворила за собой дверь.
Баронесса Милль напряженно сидела в одном из кресел, лицо ее наполняла тревога. Предложив Рее сесть, она как будто бы не заметила, что в комнате находится Тамит, и спросила:
– Есть ли какие-нибудь новости?
– Пока никаких, мадам, – ответила Рея. Во всяком случае, таких, каких ждала баронесса, рассчитывавшая услышать, что дочь ее найдена целой и здоровой. – Но не слышали ли вы от барона какие-нибудь упоминания о недоступных краях фейри?
Баронесса нахмурила лоб.
– Нет.
– И он совсем не упоминал при вас фейри? – спросил Тамит.
Она покачала головой.
– Такими вещами интересуются охотники за сокровищами, не так ли? Подобные вопросы всегда находились за пределами сферы интересов Милля. – Прикоснувшись к виску, она вздрогнула. – Однако за последний год он очень переменился. Быть может, сделался настолько жадным, что терпеть не может, когда что-то оказывается недоступным ему.
Она с тревогой повернулась к Рее.
– Неужели именно это случилось с Меритой и Осгудом? Он продал их фейри?
Тамит набрал воздуха в грудь, чтобы задать новый вопрос, однако Рея остановила его движением руки.
– И как же он переменился? – спросила она.
Баронесса отвернулась, мрачнея на глазах.
– Это началось прошлой зимой, когда он вернулся из своего северного имения. Мы уже не один год жили каждый собственной жизнью, однако после этого он сделался холодным и отстраненным. – Губы ее исказила горькая гримаса. – Я не обратила тогда на это внимания, решив, что он погружен в новое дело, готовит очередную сделку. Но тут появился этот волшебник Шаллис, и он сделался молчаливым…