18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

shellina – Северус (страница 79)

18

— Не ерничай, — Люпин быстро направился к выходу.

В отличие от всех предыдущих, этот коридор был довольно узким. После пары сотен метров парни вынуждены были продвигаться гуськом, а дальше — вообще протискиваться. К тому же потолок начал опускаться, и вскоре им пришлось встать на четвереньки.

— Ты уверен, что мы правильно ползем? — пробормотал Ворон у ползущего впереди Люпина.

— Уверен. Во-первых, этот коридор очень сильно отличается от всех остальных. А во-вторых, я чувствую запах свежего воздуха. Мы недалеко от выхода.

Едва Ремус произнес последние слова, как уперся в стену. Протянув руку, он начал ощупывать преграду.

— Только не говори, что это тупик, — простонал Сириус. — Тут негде даже развернуться. Нам придется ползти задом, а это те еще ощущения.

— Я что-то нащупал, — Ремус с трудом протянул руку назад. — Сев, здесь, похоже, те же символы, что и на льду. Попробуй передать мне палочку директора.

— Угу, — Ворон долго возился, прежде чем ему удалось вытащить палочку и вложить ее в руку друга.

— Снейп, осторожней, ты меня уже три раза умудрился пнуть, — послышалось ворчание Поттера.

— Извини, так получилось, — Ворон в это время пытался вернуть себе устойчивость.

— Ты что, действительно извинился?

— Вот такой вот я загадочный. Уф, наконец-то. Рем, что там? — и тут в глаза Ворону ударил яркий свет.

Свет был настолько интенсивный, усиленный отражением от снега, что глаза у всех четверых начали слезиться. Слишком много времени они провели в полумраке, а то и в полной темноте.

Проморгавшись, они увидели, что вылезли с противоположной стороны от входа в курган.

— Ну, пошли в замок? — как-то неуверенно предложил Сириус.

— Тише, — Люпин прислушался. — Там люди. Много людей…

— Как это вообще произошло?! — женский голос донесся до парней, и теперь не только оборотень услышал нездоровое оживление на другом берегу ручья.

Парни переглянулись и осторожно двинулись к месту переправы.

Когда они вышли из-за кургана, то увидели большую толпу людей, которые кричали друг на друга, плакали и заламывали руки.

Некоторое время никто не обращал внимания на ребят, выбравшихся из ловушки древней гробницы. Они смогли спокойно подойти к ручью, и Ворон прикоснулся ко льду палочкой директора Дамблдора.

Но когда Сириус первым ступил на тропу, их наконец заметили. На противоположном берегу наступила просто оглушающая тишина. Сейчас можно было разглядеть, что там собрались родители Джеймса и Сириуса, мать и дед Ворона, и еще хрупкая русоволосая женщина, в которой без труда можно было узнать мать Ремуса.

Рядом стояли директор Дамблдор, профессор МакГонагалл, профессор Слизнорт и несколько студентов.

Увидев обращенные на них взгляды, которые не предвещали ничего хорошего, Ворон малодушно попятился и даже обернулся в сторону кургана.

— Иди, — прошептал ему на ухо Ремус. — Я понимаю, что страшно. Мне самому не по себе. Но не убьют же нас в самом деле?

Глава 61

Ворон задумчиво разглядывал потолок в кабинете директора. Он провел здесь много времени, а потолок как-то не разглядел. Какие интересные трещины.

— Северус, ты увидел там что-то интересное? — прервал задумчивое разглядывание потолка Альбус.

— Ремонт здесь пора бы сделать, — философски заметил Ворон.

— Ты совсем охренел, щенок! — рявкнул Том, видя, что его подопечный совершенно не реагирует на совершенно справедливый разнос, который продолжался вот уже в течение двух часов, после того как мальчишек обнаружили.

Первоначально всех находившихся на другом берегу людей охватил ступор, благодаря которому парни без особых проблем перебрались через ручей.

Ворон сразу же подошел к Дамблдору и протянул ему палочку.

— Извините, профессор, я не знал, что все так получится.

— А на что ты рассчитывал? — Альбус еще не совсем отошел от пережитого шока.

— Я думал, что мы быстро разведаем обстановку и вернемся до того момента, как вы обнаружите пропажу.

— То есть, ты просто вернул бы мне палочку?

— Конечно. Я бы ее снова подменил, — пожал плечами Ворон и направился к матери и деду, не обращая внимания на совершенно потерявшего дар речи от такой наглости директора.

— Сириус, Мерлин, ты жив! — Вальбурга первой из присутствующих пришла в себя и бросилась к сыну, одновременно обнимая его, проверяя на наличие повреждений и ругая так, что ей позавидовали все портовые грузчики.

Что затем началось Ворон вспоминать не хотел. Родные бросились к детям, громко причитая и ругаясь. Все делали это очень синхронно, и от этого уровень шума достиг просто колоссальных размеров.

Деканы вместе с директором стояли в сторонке и молча смотрели на это представление.

Ворон стоически терпел объятья и слезы Эйлин, и также стоически сносил ее подзатыльники. При этом он смотрел на деда, который нахмурившись, стоял рядом.

— И что, это стоило всего этого? — негромко на грани слышимости спросил мистер Принц внука.

— Это было… познавательно, — наконец смог вставить Ворон, прервав тем самым монолог матери.

— Ну-ну, — мистер Принц резко развернулся и направился в сторону замка.

— Скотина, ты хоть представляешь, как мы перепугались? — Эйлин отвесила сыну очередной подзатыльник.

— Боюсь, что нет. Сколько мы отсутствовали?

— Почти две недели. Северус, ты будешь наказан за эту глупую, безрассудную, отвратительную выходку!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — Ворон обнял мать. — Прости, что заставил вас волноваться.

— Это нечестный прием, — слабо улыбнулась Эйлин, прижав сына к себе. — Ты все равно будешь наказан за свой безрассудный, отвратительный, глупый…

— Я понял, мама. Разве я против?

— Господа и дамы, — прервал царившее веселье Альбус. — Пройдемте в Хогвартс. Там по крайней мере теплее. По дороге мы все немного успокоимся, начнем думать рационально, и определим степень вины каждого из участников данного инцидента.

И он первым показал дорогу всем присутствующим, направившись по тропинке вслед за мистером Принцем.

В холле Хогвартса Альбус остановился под часами и оглядел вошедших за ним людей.

— Я думаю, что, прежде всего, необходимо выяснить, что же произошло на самом деле. Мистер Снейп, будьте так добры, проследуйте в мой кабинет. Эйлин, ты же не против? — Эйлин медленно покачала головой.

— А почему я? — Ворон набычился. Он не считал себя виноватым в том, что они проболтались по лабиринту целых две недели.

— Потому что, Северус, у тебя каким-то невероятным образом оказалась моя палочка, и я просто уверен, что идейным руководителем данного безумства был именно ты, — отбросив церемонии в сторону, Альбус направился широкими шагами к лестнице.

Ворону ничего не оставалось, как последовать за ним.

В кабинете его ждал сюрприз в виде Тома Реддла, сидевшего в кресле и читавшего древний фолиант.

Услышав звук открываемой двери, Том не оборачиваясь процедил:

— И здесь ничего нет. Я понятия не имею, как мы их оттуда вытащим. Хотя бы их тела.

— А уже не нужно никого вытаскивать, — Альбус устало прошел по кабинету и опустился в свое кресло. — Мальчики сами нашлись.

— Что? — Том резко обернулся и принялся сверлить взглядом сжавшегося Ворона. — Нашелся, значит.

— Я, с вашего позволения, буду присутствовать на допросе моего внука, — мистер Принц решительно вошел в кабинет директора и, оглядевшись, направился к свободному креслу, стоящему рядом с тем, на котором сидел Том. — А теперь рассказывай, какие именно черти надоумили тебя пуститься в эту авантюру!

— Ну, я еще во время Турнира увидел курган, и все это время собирал о нем данные. По некоторым источникам выходило, что гробница принадлежит самому Мерлину. Естественно мне стало интересно. Узнав о нем побольше, а так же об условии преодоления ручья, я рассказал обо всем своим друзьям. Вот так мы и решились на эту, как ты сказал «авантюру», — четко отрапортовал Ворон. — Мародеры, эти долбанутые психи, — Альбус кашлянул, — простите, эти не совсем разумные следили за нами. При открытии кургана произошел некий инцидент, во время которого мы оказались заперты внутри. Там находится волшебный лабиринт, по которому мы и блуждали все эти две недели. Когда вышли, то увидели вас. Все.

— Все, значит? — Том поднялся и направился к Ворону, сжимая кулаки. Теперь уже кашлянул мистер Принц, и Тому пришлось вернуться в свое кресло. — Ты какая-то ходячая катастрофа!

— Мне об этом уже говорили, — кивнул Ворон и принялся рассматривать потолок.