Шарлин Харрис – Клуб мертвых (страница 4)
– У тебя гости? – Кевин кивнул в сторону закрытой двери в кабинет.
– Один из приятелей Сьюки, – ответил Сэм.
– Мне лучше выйти в зал и начать разносить напитки. – Я весело подмигнула им обоим, провела ладонью по макушке, проверяя, не растрепались ли волосы, и направилась в зал. Народу почти не было, но Чарлси Тутен, которую я должна была сменить, расслабилась, только увидев меня.
– Вечер еле тянется, – шепнула она мне на ухо. – Парни за шестым столиком не просят добавки уже больше часа, Джейн Бодхаус вешается на всех, кого видит, а Кевин только и делает, что чиркает в своем блокноте.
Я посмотрела на единственную женщину среди посетителей и постаралась не выдать своего отвращения. В каждом питейном заведении есть завсегдатаи из алкоголиков, сидящих в зале с открытия до закрытия. Джейн Бодхаус была одной из них. Обычно Джейн напивалась дома, но раз в пару недель ей вступало в голову прийти и поискать себе мужчину. Процесс «охоты» выглядел все более жалко: Джейн было около пятидесяти, она почти не спала и питалась кое-как. Последние десять лет проехались по ней катком.
Я отметила, что сегодня Джейн выглядит почти пугающе – она не справилась с макияжем, промахнувшись мимо контуров бровей и губ. Похоже, придется позвонить ее сыну и сказать, чтобы он забрал ее, – с первого взгляда было видно, что сесть за руль она не сможет.
Я кивнула Чарлси и помахала Арлин – еще одной официантке, присевшей за столик к своему нынешнему любовнику Баку Фоули. Похоже, работы совсем не было, раз Арлин позволила себе отдохнуть.
Она помахала мне в ответ, встряхнув рыжими кудряшками.
– Как дети? – Я заговорила с Арлин и взялась протирать стаканы, которые Чарлси достала из посудомоечной машины. Движения были такими монотонными и привычными, что казалось, будто все идет как обычно. Но иллюзия обыденности разбилась, когда я заметила, что у меня ужасно трясутся руки.
– В полном порядке. Коби окончил семестр на «отлично», а Лиза победила в орфографическом диктанте. – Арлин широко улыбнулась. Она была отличной матерью, несмотря на четыре замужества за плечами. Ради нее я улыбнулась и Баку Фоули – он мало чем отличался от прочих парней, с которыми Арлин встречалась, то есть даже близко ее не заслуживал.
– Отлично! Они умнички. Все в маму, – сказала я.
– Эй, а тот парень тебя нашел?
– Какой парень? – Мне показалось, что я уже знаю ответ.
– Такой, в мотоциклетных шмотках. Он спросил меня, где официантка, которая встречается с Биллом Комптоном. Он должен был тебе что-то передать.
– Он не знал, как меня зовут?
– Нет. Так странно, правда? Господи, Сьюки, как он мог не узнать у Билла твоего имени?
Возможно, Коби унаследовал ум от отца, раз уж Арлин потребовалось столько времени, чтобы начать соображать. Но я любила Арлин не за ум, а за характер.
– Так что ты ему сказала? – Я улыбнулась: нервно, совсем не искренне. Иногда я просто не могла контролировать свою нервозность.
– Я сказала, что предпочитаю теплых мужчин с бьющимися сердцами. – Она засмеялась. Порой Арлин была совершенно невыносимой. Я напомнила себе подумать о том, почему считаю ее лучшей подругой. – Нет, на самом деле я этого не говорила. Я просто сказала ему, что у тебя светлые волосы и ты придешь к девяти.
Спасибо, Арлин. Значит, нападающий узнал меня, потому что моя подруга описала ему мою внешность; он не знал ни имени, ни адреса – только то, что я работаю на Сэма Мерлотта и встречаюсь с Биллом Комптоном. Это обнадеживало, но не слишком.
Прошло три часа. Сэм вышел, шепотом сообщил мне, что достал для Буббы журнал и бутылку «Тока жизни», и начал прибираться за баром.
– Как получилось, что этот парень приехал на машине, а не на мотоцикле? – пробормотал Сэм. – И почему на его машине номера Миссисипи?
Он умолк, когда Кевин подошел и спросил, позвоним ли мы Марвину, сыну Джейн. Сэм набрал его в присутствии Кевина и подтвердил, что тот собирается приехать в бар в течение двадцати минут. После этого Кевин оставил нас в покое и отошел, придерживая локтем блокнот. Я задумалась, не превратился ли он в поэта – или, может быть, он составлял резюме?
Четверо парней, которые старательно игнорировали Джейн, наконец закончили посасывать свое пиво со скоростью черепах и ушли, оставив по доллару в качестве чаевых. Невероятная щедрость. Такими темпами я никогда не обновлю гравий на подъездной дорожке.
Прошло всего полчаса, когда Арлин закончила со своими обязанностями и спросила, можно ли ей уйти. За детьми присматривала ее мама, так что трейлер на некоторое время остался в их с Баком распоряжении.
– Билл скоро вернется домой? – Арлин уже набросила пальто на плечи и поджидала Бака, который увяз в обсуждении футбола с Сэмом.
Я пожала плечами. Билл позвонил мне три ночи назад и сказал, что добрался до «Сиэтла» в целости и встретился с теми, с кем собирался встретиться. Номер не определился. Мне казалось, что это говорит о многом. Мне казалось, что это дурной знак.
– Ты по нему скучаешь? – Ее тон был лукавым.
– А ты как думаешь? – Я улыбнулась уголком губ. – Поезжай домой, хорошо проведи время.
– Бак великолепен, когда доходит до хорошего времяпрепровождения. – В голосе Арлин зазвучали хищные нотки.
– Как тебе повезло.
Так Джейн Бодхаус оказалась единственной гостьей бара, заставшей приезд Пэм. Впрочем, Джейн не стоило принимать в расчет: она была слишком пьяна.
Пэм была светловолосой вампиршей, совладелицей «Фангтазии», туристического бара в Шривпорте, и правой рукой Эрика. Хотя мы обе были голубоглазыми блондинками, большого сходства между нами не было: у Пэм были прямые пепельные волосы и очень темные глаза. С тем же успехом можно было сравнить разные породы собак. За свои двести с хвостиком лет она, в отличие от большинства вампиров, не утратила чувства юмора и была мне другом. Насколько вампир может быть другом человеку.
Она устроилась на высоком стуле, сложила руки на полированной стойке и принялась сверлить меня взглядом. Ее поведение не предвещало ничего хорошего. Я никогда не встречалась с Пэм за пределами «Фангтазии».
– Что как? – Я улыбнулась и поприветствовала Пэм, стараясь не обращать внимания на то, как застыло в напряжении тело.
– Где Бубба? – спросила она решительным голосом и посмотрела мне за спину. – Эрик очень разозлится, если Бубба не проследил за тобой.
Впервые я заметила, что у Пэм есть легкий акцент, который я не узнавала. Что-то вроде старого английского?
– Бубба в кабинете Сэма. – Сэм как раз оказался рядом, и я представила их с Пэм друг другу.
Сэм был перевертышем, поэтому удостоился более дружелюбного приветствия, чем если бы был обычным человеком, которого Пэм могла и вовсе проигнорировать. Зная о ее ненасытной сексуальности, я ожидала, что Пэм заинтересуется привлекательным мужчиной. Но мои ожидания, кажется, не оправдались: даже несмотря на мимическую бедность, свойственную всем вампирам, я увидела, как вместо интереса на ее лице отразилось расстройство.
– Что случилось? – спросила я после короткой паузы.
Пэм встретилась со мной глазами, и я разглядела горящую в них тревогу. Пэм смерила Сэма тяжелым взглядом, и он, не говоря ни слова, отошел помочь сыну Джейн, усталому парню лет тридцати, устроить ее в машине.
– Билл пропал. – Пэм стремительно поменяла тему.
– Никуда он не пропал. Он в Сиэтле. – Я изобразила неведение. Сегодня утром я увидела это слово в новых словах на каждый день. Как кстати.
– Он тебе солгал.
Я не стала спорить и жестом попросила ее продолжать.
– Все это время он был в Миссисипи. В Джексоне.
Я опустила взгляд на покрытую толстым слоем пластика барную стойку. Я легко могла поверить, что Билл солгал мне, но слышать, как об этом говорят вслух, прямо, было чертовски больно. Он солгал мне, и он пропал.
– Что вы собираетесь сделать, чтобы его найти? – Я так старалась задать этот вопрос ровным тоном, но голос все равно дрогнул, и я тут же возненавидела его за это.
– Мы ищем следы. Делаем все что можем, – сказала Пэм. – Тот, кто задержал его, может охотиться и на тебя. Поэтому Эрик и прислал Буббу.
Я не смогла ответить. Я едва контролировала себя.
Сэм вернулся, очевидно, заметив, что я расстроилась. Остановившись в дюйме от меня, он сказал:
– Кто-то пытался схватить Сьюки по пути на работу. Бубба спас ее. Мы устроили тело на парковке, в машине. Планировали избавиться от него после закрытия.
– Так быстро. – Голос Пэм прозвучал совсем растерянно. Она снова смерила Сэма взглядом и кивнула. Он был сверхъестественным существом, как и Пэм, хотя она предпочла бы общество другого вампира. – Мне следует осмотреть машину. Посмотрим, что я смогу найти.
То, что мы не вызвали полицию, а решили избавиться от тела самостоятельно, не вызвало у Пэм удивления. Вампиры с трудом признавали авторитет правоохранительных органов и не считали нужным сообщать о проблемах. Конечно, кое-кто из вампиров с большим удовольствием поступил на службу в полицию – вот в армии им служить запрещалось, – но среди сородичей они считались кем-то вроде изгоев.
О вампирах-полицейских я думала с куда большим удовольствием, чем о словах Пэм.
– Когда Билл пропал? – Несмотря на то что голос Сэма остался ровным, в нем все же слышалась ярость.
– Он должен был вернуться прошлой ночью, – сказала Пэм. Я вскинула голову. Об этом я не знала. Почему Билл не сказал мне, что возвращается домой? – Он собирался остановиться в Бон-Темпсе, позвонить в «Фангтазию», чтобы оповестить нас о возвращении, и встретиться с нами сегодня. – По меркам вампиров, она говорила слишком много.