реклама
Бургер менюБургер меню

Шарль Эксбрайя – Жвачка и спагетти (страница 25)

18

Тарчинини глянул на парикмахера, но не ответил, продолжая обследовать комнату, открывая шкафы, переставляя предметы и шаря повсюду. Винченцо раздраженно спросил:

— Может, если вы скажете, что вам надо, я бы помог?

— Где вам стирают здешнее белье?

Удивленный парикмахер ответил:

— Но… у Чильберти, в Сан-Панкрацио.

Следователь не спеша подошел ближе.

— Вам его приносят, я полагаю, выглаженным и готовым к употреблению?

— Разумеется! За такие-то деньги!

Лекок понял, что в следующую минуту что-то произойдет; он почти перестал дышать, а Тарчинини, взявшись за подлокотник кресла, где сидел Винченцо, наклонился к самому его лицу.

— Тогда откуда у вас в кухне халат и салфетка, выстиранные, но не глаженые? Вы что, развлекаетесь стиркой от нечего делать? И что это за частицы обгорелой ткани, которые я нашел в…

Маттеини подскочил с криком:

— Вы лжете! Там не может быть обгорелой ткани, потому что…

Он осекся и испуганно вытаращил глаза, словно представив себе то, что чуть не сказал. Комиссар не отступался:

— Потому что… Ну, синьор Маттеини?

— Оставьте меня в покое! Вы доведете меня до того, что я наговорю невесть каких глупостей!

— Эти глупости, синьор, я называю признаниями…

— Не понимаю!

— Да нет же, прекрасно понимаете! Вы знаете, что я не мог найти кусков салфетки, от которой вы избавились, скорей всего, бросив ее вместе с чемоданом Росси в Адиче… Салфетку, пропитанную кровью вашей жертвы!

— Неправда!

Сайрус А. Вильям встал и, подойдя в свою очередь к парикмахеру, объявил:

— На этот раз попались, Маттеини!

— Нет.

Усугубляя смятение противника, Тарчинини неумолимо развивал свою мысль:

— Вы убили его здесь, в кресле, затем перетащили труп в кухню…

— Докажите!

— А с наступлением ночи отвезли на берег.

— Вы лжете!

— Ваша машина будет подвергнута лабораторному исследованию и, хоть вы ее, конечно, вычистили, там найдется достаточно улик, чтоб упрятать вас под замок до конца дней!

Винченцо взревел, как зверь:

— Я не хочу!

— А Росси что же, хотел умирать?

— Это не я!

Капли пота стекали по лицу Маттеини, съежившегося в кресле, а Тарчинини и американец, наседавшие с двух сторон, напоминали гончих около загнанного оленя.

— Вы попались, Маттеини!

— Нет.

— Признайтесь, и вас оставят в покое.

— Нет.

— Почему вы не признали фотографию?

— Почему вы стирали это белье в кухне?

— Почему?..

— Почему?..

Под градом вопросов Винченцо только крутил головой, как полуоглушенный боксер, который уже не понимает толком, где находится. Сыщикам казалось, что он вот-вот сдастся, как вдруг парикмахер, схватившись за голову, закричал:

— Хватит! Хватит! Хватит!

— А ведь вы вовсе не похожи на убийцу, Маттеини! Почему же вы убили Росси? Он вам угрожал?

Сайрус А. Вильям выдержал паузу и, словно говоря сам с собой, заметил:

— Зарезать бритвой! Какая гнусность!

Парикмахер, забывшись, крикнул:

— Это не брит…

Но тут же застыл с раскрытым ртом, а Тарчинини тронул его за плечо:

— А вы откуда знаете?

И бесчеловечная травля возобновилась:

— А ну, живей, отвечайте!

— Вы выдали себя! Почему не признаться?

— Признайтесь, и тогда сможете отдохнуть.

— Признайтесь, Маттеини, вам это зачтется.

Парикмахер затравленно озирался на своих мучителей, потом упорство его сломилось, и он беззвучно проговорил:

— Ладно… Я вам все расскажу.

Воцарилась тишина, особенно глубокая по контрасту с недавней горячкой. Комиссар выпрямился, как дровосек, который, свалив дерево, разминает натруженную спину. Лекок перестал жевать свою резинку. Он налил Маттеини стакан воды, к которому тот припал так жадно, что капли потекли по подбородку. Когда он отставил стакан, Тарчинини уселся напротив.

— Теперь объясните нам, почему вы его убили?

— Я не убивал его.

— Э, нет, Маттеини! Вы опять за свое?

Парикмахер покачал головой с видом человека, принявшего окончательное решение. Он взглянул на комиссара и спокойно сказал:

— Я не убивал Росси, но доказать этого не могу; так что результат выходит тот же.

Его страх, казалось, рассеялся, и сыщики были поражены внезапной перемене, в этом человеке.

— Клянусь, что я не убивал его, но, повторяю, мне никто не поверит, а тем более вы.