Шанора Уильямс – Ненависть и наслаждение (страница 28)
Его плечи немного расслабляются, и он поднимает руку, обхватывая мой подбородок пальцами.
— Вот и хорошо, niñita.
Фиолетово-голубая цветовая гамма оказалась не такой уж плохой, как только вспыхнули золотые огоньки, которые я купила на рынке. Это рождественские гирлянды, но они отлично подходят для праздника миссис Молина, ей понравится атмосфера, которую они придают комнате — яркую, веселую, которая вытесняет страх и темноту, хотя бы на время.
Сегодня ее вечер и все должны чувствовать себя расслабленными, включая Драко, поэтому я больше не вспоминаю о Роналдо. Вина пожирает меня живьем. Я обещала, но опоздала. Я не смогла помочь. Теперь его, наверное, нет в живых.
Вечеринка только начинается, когда мы входим в комнату. Столовая свободна. Обеденный стол на вечер убрали в другое место и в комнате много маленьких круглых столиков. Теперь она похожа на бальный зал.
Латинская музыка льется из динамиков, достаточно громкая, чтобы скрыть даже самые интимные разговоры. Даже с музыкой, тем не менее, много смеха и болтовни.
Смех — это хорошо. Этот вечер должен быть веселым и простым.
Большинство столиков окружено гостями, которых я не знаю и не очень уверена, что хочу знакомиться. Я знаю, что Драко меня тоже не представит. Предполагаю, что эти люди или работают на него, или у него есть с ними дела, но это не значит, что он им доверяет. Он просто знает, что они не настолько глупы, чтобы предать его.
Драко не общительный человек, и не любит большую толпу, но именно этого хотела миссис Молина. Большую вечеринку в честь шестидесятилетия. И она получит ее. Здесь не очень многолюдно — не думаю, что тут больше пятидесяти гостей, но, должна признать, это чертовски приятное чувство, когда ты входишь в комнату и не ощущаешь, словно все хотят приставить пистолет к твоей голове.
Охранники тоже здесь, но они одеты в другую одежду. Черные рубашки и черные брюки. Хотя их оружие все еще выставлено на всеобщее обозрение, я уверена, что миссис Молина попросила, чтобы они были не так заметны, чтобы гостям не становилось не по себе.
Вряд ли получится почувствовать себя на празднике с пистолетом у лица.
Патанса одета в пару черных брюк и черный жилет в тонкую полоску; она оглядывает комнату с напитком в руке. Конечно, она выставляет напоказ кожу. Это была бы не Патанса, если бы не сделала этого.
Я смотрю налево, на ближайший к нам столик, и с удивлением вижу, что Моралес здесь. Я получаю удовольствие от этого. Он тот самый грузный мужчина, чью дорогую машину я полностью уничтожила, когда пыталась сбежать из этого места.
Он видит, как я вхожу с Драко под руку, и кривится, но все равно идет в нашу сторону.
Думаю, он все еще злится и обвиняет меня в том, что Драко наставил на него пистолет в тот день. Мне все равно. Он мне все еще не нравится. Он ведет себя так, будто как-то лучше или умнее всех, но я уверена, что все присутствующие знают, что он далек от этого.
— Шеф! — зовет он, когда подходит ближе, протягивая руки и ожидая братских объятий.
— Какого хрена ты делаешь в моем доме, Моралес? — огрызается Драко.
— Меня пригласили, Шеф, — говорит он спокойно. — Ваша прекрасная мать. Она хотела, чтобы я был здесь.
Драко пристально смотрит на него. Жестко. Моралес поджимает губы и смотрит на меня, зная, что не может тягаться в этом с Драко.
— А вы... прекрасная женщина, которая разбила мой прекрасный «Мерседес». Вы же знаете, что я скучаю по этой машине, не так ли? — У него сильный акцент.
—
— Ну, я собираюсь выпить, — продолжает он по-испански. — Вам двоим доброй ночи. — Он хлопает Драко по плечу, но тот рычит на него, низко, гортанно, дико.
Глаза Моралеса округляются, и он мгновенно отступает, поворачивается и бросается к бару, расположенному у окна.
— Что с ним такое? — спрашиваю я.
— Он неблагодарный сукин сын, — ворчит Драко, направляясь сквозь толпу. — Я купил ему машину, которая стоит больше, чем то бесполезное корыто, которое он привез сюда, и он жалуется мне на цвет. Если бы у него не было такой большой связи с моим картелем, я бы выколол его гребаные глаза, чтобы он ценил жизнь, а не жаловался на материальное.
— Полагаю, я частично виновата в этом. Это же я полностью уничтожила его машину. — Я смеюсь, и его губы слегка приподнимаются, как будто он борется с улыбкой. — Давай. Пойдем выпьем и найдем твою маму.
Глава 16
Проходит два часа и Драко становится гораздо спокойнее, чем когда мы впервые вошли в комнату. Думаю, я могу отдать должное миссис Молина. Она продолжает приносить ему напитки, вероятно, зная, насколько мягче становится ее сын, находясь под их влиянием.
Не поймите меня неправильно, он по-прежнему со мной, словно ястреб. Он сажает меня на свои колени за один из круглых столиков, удерживает меня близко к себе, сжимает крепкой рукой мое бедро. Он смеется и шутит, играя в игру с текилой с одним из охранников по имени Саймон.
Я заметила, что около часа назад появился Тьяго. Он опоздал, но был одет в чистый черный костюм. Драко тоже увидел его, и с тех пор следит за ним. Он все еще не доверяет ему, и в этом нет его вины. В нем есть что-то скрытное.
То, как он смотрит на меня, является проблемой. Он пялится на меня, словно владеет мной — или мог бы. Я не могу лгать и сказала бы, что его взгляды доставляют мне дискомфорт. Фактически, он заставляет мою кожу покрываться мурашками. Я понимаю, почему он не нравится Патансе. Он не так уж и прост на первый взгляд, и не похоже, что он приятный человек.
Однако миссис Молина рада, что он здесь, и я не хочу жаловаться и портить ее вечер. Знаю, что стоит мне только заикнуться об этом Драко, он справится с ним в своей типичной манере Шефа. Он мог бы устроить сцену перед всеми гостями просто потому, что может. И то, что тут идет вечеринка, не значит, что он не докажет, кто здесь главный.
Миссис Молина открывает свои подарки один за другим, и когда натыкается на мой, ее глаза округляются, а улыбка становится шире. Она смотрит на меня, и я приподнимаю свой бокал с вином, легко улыбаясь.
— Не могу в это поверить, — выдыхает она. Миссис Молина держит в руках вязальные спицы из золота, изящно украшенные узорами из виноградной лозы и листьев. — Они такие красивые.
— Я знал, что ей понравится, — бормочет Драко.
Я рада, что так и есть. Подарок совсем не дешевый. Я удивилась, что подобное вообще продавали на рынке, но у них были специальные подарки за прилавком для посетителей, которые искали более изысканные вещи. Придется вспомнить об этом в следующий раз, когда я выйду — если у меня когда-нибудь будет такая возможность.
После того, как миссис Молина открывает все свои подарки, горячо поблагодарив за них каждого гостя, разрезают торт, музыка снова звучит, и гости возвращаются в бар за новыми напитками. Они здесь действительно умеют веселиться. Бокал за бокалом. Бутылка за бутылкой.
Я выпила всего три бокала вина. Не могу сегодня пить крепкие напитки. Меня все еще беспокоит чувство вины перед Роналдо. Я знаю, что не должна винить себя, но ничего не могу с собой поделать. Я дала ему обещание и не смогла его сдержать. Что бы с ним ни случилось, мне кажется, что это, по крайней мере частично, моя вина.
— Хочешь, я принесу тебе еще выпить? — спрашиваю я Драко, ерзая у него на коленях.
Он смотрит в сторону бара, замечая, что там довольно пусто. Большинство гостей танцуют или общаются.
— Да, королева. Иди, возьми себе еще.
Я сжимаю губы и киваю, вставая. Прежде чем успеваю уйти, он хватает мою руку и сжимает ее, поднося к своим губам. Он целует костяшки моих пальцев, пристально глядя на меня теплыми карими глазами. Я чувствую горячий водоворот внизу живота и улыбаюсь.
— Возвращайся скорее, — говорит он.
— Хорошо.
Я ухожу, когда Саймон берет карту из колоды, а затем ругается сквозь зубы, берет рюмку и допивает текилу. Я не уверена, что это за игра, но ему приходится выпивать каждый раз, когда ему не идет карта. Драко побеждает. До сих пор он выпил только две рюмки, а играют они уже больше часа.
Я направляюсь к бару, чувствуя на себе несколько взглядов. Я не смотрю, чтобы узнать, кто на меня смотрит. Конечно, они будут пялиться. Они не знают, кто я и почему Драко держит меня так близко к себе. Должно быть, это необычное зрелище.
Я останавливаюсь у бара и прошу слугу принести виски для Драко. Решаю взять еще один бокал вина для себя, надеясь, что это успокоит мои нервы. Это красное вино, которое миссис Молина хотела купить на рынке, и оно вкусное, не слишком горькое и не слишком сладкое. Именно такое, как мне нравится.
— Кажется, я не представился официально, — произносит низкий голос позади меня.
Я быстро поворачиваюсь, встречаясь со злыми темными глазами. Тьяго криво улыбается, сжимая в руке стакан с чистым виски.
Мое сердце колотится в груди, но я сохраняю невозмутимое выражение лица, оставаясь спокойной.
— Ты хорошо говоришь по-английски, — замечаю я, поворачиваясь к нему после того, как слуга подает мне напитки.