Ша Форд – Хрупкость тени (ЛП) (страница 12)
Давным-давно она узнала, что маги упорядочивали свои мысли в книгах. Каждое кольцо было соединено с определенным учением, полагалось на предыдущее кольцо, чтобы мысль стала законченной. Процесс был сложным. Если Килэй собьет хоть одну книгу, Джейку придется месяц работать.
И она знала, что нет ничего опаснее, чем мешать магу учиться.
— Уже близок к решению великой тайны жизни? — сказала она, перешагивая круги. Она легко приземлилась, стараясь не сбить порядок книг.
— Не совсем, — проворчал он, закрывая дверь. — Хотя я был бы ближе, если бы тот глупец не пришел и не разрушил все.
— Да, — сказала Килэй, добравшись до чистого места у окна. — Крамфелд показал, где его прокляло. Его рука выглядит так, словно он вытащил ее из печи.
Уголки рта Джейка опустились.
— Я уже говорил ему, что не хочу, чтобы он заходил. Думаю, теперь он будет слушаться.
Не было странным, что Крамфелд и Джейк не дружили. Когда Джейк впервые вышел на ужин, Крамфелд проник в его комнату. Он разложил все книги на полки и вымел пыль. Когда Джейк вернулся и увидел ущерб, он пробил дыру в крыше.
Килэй посмотрела на потолок. Она нахмурилась, увидев, серые тучи, собравшиеся над головой. Крупные капли дождя начали падать, пока она смотрела. Они застревали на чарах, которые поставил Джейк, и стекали по крыше.
— Твой барьер хорошо работает.
Джейк издал недовольный звук.
— Конечно, это же щит! Такое умеет делать любой боевой маг.
— И твое проклятие сработало на Крамфелде.
— Потом мы учимся ловушкам, сразу после урока, как взрывать людей, — он опустился на стол, снял очки и начал вытирать их краем мантии. — Я могу заморозить кровь в твоих венах, если хочешь. Или ослепить на пару месяцев.
— Заманчиво… но я пас, — бодро сказала Килэй. Джейк не улыбнулся, она вздохнула. — Я не считаю, что ты неудачник. Ты умеешь применять много заклинаний…
— Возможно. Но от них нет пользы, — он вернул очки на переносицу. Он сверлил взглядом стену, линии раствора, пока думал. — Я всегда представлял это иначе, когда стал свободен, — тихо сказал он. — Я думал… я надеялся, что король сделал меня таким. Что я был хорошим, просто меня заставляли убивать.
Килэй не знала, что сказать, так что она промолчала.
Ее ладони не были самыми чистыми в королевстве. Порой ей снились кошмары о боях, в которых она сражалась, о друзьях, которых потеряла… о жизнях, которые забрала. Но тех ночей было мало. Наверное, она была спокойнее, зная, что она выбрала сражения. Она знала, что хорошие люди живут, потому что ей хватает смелости убивать плохих.
Но история Джейка была другой. У него не было выбора. Он почти всю жизнь провел в цепях, его тело было подавлено магией. Он убивал, его заставлял герцог, а потом Ведьма.
Она не могла представить, какие кошмары ему снились, так что и не пыталась. Вместо этого она просто слушала.
— Но это я, — сказал Джейк после долгой паузы. — Я — боевой маг, как ни крути. Заклинания — все для меня. Они легко получаются, — его голова упала на ладони, тонкие пальцы впились в волосы. — Я убийца.
Это было уже слишком. Он теперь нес ерунду. Она не собиралась позволять ему терзать себя.
Килэй прошла прыжками по комнате и схватила его за плечо, стараясь не навредить. Ее сила была идеальной для боя и охоты. Но она порой ломала друзьям кости, сжимая слишком сильно, а кости Джейка были очень хрупкими.
— Посмотри на меня, — она ждала, пока он встретится с ней взглядом. — Ты считаешь меня убийцей?
— Нет…
— А Предвестник, по-твоему, убийца?
Он фыркнул.
— Это смешно. Как меч может быть убийцей?
— Вот именно, не может. И хотя ему нравится думать, что у него свой разум, он все еще ударяет, когда я ему говорю, — Джейк видел, к чему она клонит, и попытался возразить, но она схватила его под подбородок. — Герцог и Ведьма использовали тебя как меч. Но ты ведь больше не меч?
— Не меч, — прошептал он, когда она вскинула брови.
— Верно. Ты не меч, ты — человек. И ты способен принимать свои решения. У тебя есть дар боевого мага для войны, но тебе решать, как его использовать. Понимаешь?
Он отвел взгляд.
— Да.
— Хорошо. Больше никаких мрачных разговоров, это тебе не поможет, — она отпустила его и уперла руки в бока. — Так ты еще хочешь отправиться в пустыню со мной?
Он был удивлен.
— Конечно! Я всю зиму об этом и думал, — он выпрямился, и Килэй улыбнулась, увидев привычный блеск его глаз. — Это самая загадочная часть королевства. Три четвертых отмечены на карте как пустоты. Даже барон Сахар слабо там управляет. Его люди просто живут племенами сами по себе. Их десятки, у каждого племени своя культура и язык. Представляешь? И могут быть еще десятки не обнаруженных. Смотри.
Он потянулся к кольцу из книг и вытащил из-под них другую. Она была тоньше большинства, названия не было видно. Когда он полистал большим пальцем белые страницы, она заметила, что они пустые.
— Это дневник, — сказал он со слабой улыбкой, которую можно было сравнить с широкой улыбкой других людей. — Я купил его на прошлой неделе. Я хочу записывать все из поездки — земли, которые мы минуем, существ, которых заметим. Может, мы даже увидим новое племя.
Килэй вздохнула.
— Надеюсь, они будут дружелюбными, — она посмотрела на дверь и понизила голос. — Похоже, нам придется отправляться раньше, чем я ожидала. Ты собрался?
— Шутишь? Еще недели назад, — он порылся в бумагах. — Но… ах, боюсь, я не смог найти нам полезную карту.
— Не проблема, — Килэй постучала по голове. — У меня карта здесь.
Джейк нахмурился.
— Не лучшее место, чтобы хранить…
— Я знаю, что делаю, — твердо сказала она.
Она надеялась, что знает. Дело было в том, что Килэй не привыкла быть лидером. Обычно ее решения касались только ее самой, и она сама потом справлялась с проблемами. Но присутствие Джейка добавляло тревог. Она будет ответственна за него.
И она надеялась, что задание ей по плечу.
И все же она не переживала насчет пересечения пустыни. Эта часть была самой простой в их путешествии, она могла легко ориентироваться без карты. Карты были для людей, чтобы компенсировать их притупленные чувства. Килэй это не требовалось.
— Хорошо, — Джейк опустился на край кресла и посмотрел на нее через очки. — У меня дневник, у тебя карта. И… чего мы ждем?
— Рассвета, — сказала она, подходя к двери.
Она улыбнулась, услышав, как Джейк радостно завопил за ней.
Тучи не уходили, и вечер наступил, казалось, быстрее обычного. Килэй закончила собираться и прятала вещи под кровать, куда Крамфелд вряд ли полез бы. А потом она пошла на кухни.
Это было ее любимое место в Насесте. Она слышала звон котелков из главного зала, шипение супа на огне, разговоры женщин, отвечающих за ужин. Теплый запах еды можно было уловить в коридоре, желудок Килэй заурчал раньше, чем она открыла дверь.
На кухне был организованный беспорядок. Женщины сновали туда-сюда, таскали мешки с мукой, перебрасывали друг другу картофель. Килэй пригнулась под подносом с поросенком, которого ждала печь. Она обошла женщину с горячим котелком и помогла девочке достать корзинку яблок с высокой полки.
Когда она пришла на свое обычное место, она чувствовала себя так, словно прошла поле боя.
Круглолицая молодая женщина увидела ее и улыбнулась, а потом освободила ей место, чтобы сесть.
— Добрый вечер, мисс Килэй.
— Добрый, Мэнди.
Килэй не ожидала, что у нее будут подруги в Насесте. Она считала большую часть женщин пугающими: они могли думать десяток мыслей сразу, их эмоции было не разгадать, а потом они прорывались потоком.
Оборотней-женщин в ее стае можно было хоть успокоить животной кровью. Но обычные женщины бывали… дикими.
К счастью, Мэнди не была как большая часть женщин. Она была спокойной и уверенной, мудрой не по годам. Только она во всех Высоких морях согласилась не называть Килэй леди.
— Что за ужин? — сказала Килэй, устроившись на высоком стуле.
— Оленина, — Мэнди схватила нож и начала точить лезвие о камень. — Повариха нашла вашего… ах, очередного оленя нашли у двери днем. И мы не хотим, чтобы он пропал зря.
Килэй прижала пальцы к губам, чтобы скрыть улыбку, задумчиво кивая. Ей казалось, что несколько дам неподалеку слушают, смотрят на нее, как группа любопытных белок.
— Да, точно. Будет жаль, если это снова произойдет. Жаль, что они прыгают на стены и ломают шеи.