реклама
Бургер менюБургер меню

Леонид Цыпкин "Художественная серия" книги по порядку (2)

Леонид Цыпкин - Лето в Бадене
Леонид Цыпкин - Лето в Бадене
Уникальный, литературный эксперимент, одно из немногих произведений позднесоветской литературы, получивших международное признание.В сюжете «Лета в Бадене» прихотливо переплетены рассказ о путешествии Фёдора Михайловича Достоевского и его супруги Анны Григорьевны из Петербурга в Германию в 1867 году с размышлениями автора, путешествующего сто лет спустя из Москвы в Ленинград. Цыпкин не был профессиональным писателем, ранее ничего не издавал и прорваться через советскую цензуру не пытался. Однако, когда его друг привез рукопись в Нью-Йорк и передал ее Евгению Рубину и Сергею Довлатову – они мгновенно оценили мастерство Цыпкина и отправили работу в публикацию. Иосиф Бродский назвал «Лето в Бадене» первоклассным, а англоязычная версия книги была встречена с восторгом и получила хвалебные отзывы от многих известных американских издательств: New York Times, Los Angeles Times, The Guardian.Сам Цыпкин, как по зловещему року судьбы, скончался спустя неделю после первой публикации своего произведения. Сейчас он считается одним из самых недооцененных классиков русской литературы, а «Лето в Бадене» – уникальным творением, превзошедшим литературные каноны.Повествование у книги джойсовское, написанное в стиле потока сознания, движущееся в неуловимом ритме странствующей мысли. Стилистическое мастерство автора превращает работу над озвучиванием текста в непростую задачу, но актер театра и кино Ефим Шифрин поистине виртуозно исполнил аудиоверсию романа.«Этот роман я, ничуть не усомнившись, включила бы в число самых выдающихся, возвышенных и оригинальных достижений века, полного литературы и литературности – в самом широком смысле этого определения», – Сюзан Зонтаг«Виртуозно выстраивая свои стремительные, задыхающиеся, напряженно-вибрирующие многостраничные фразы-периоды, он погружает читателя в свой мир так, что иной реальности вокруг уже не остается», – Карен Степанян, крупнейший в России исследователь творчества ДостоевскогоИсполнитель: Ефим ШифринРежиссер: Мария Родионова
Александр Стесин - Нью-йоркский обход
Александр Стесин - Нью-йоркский обход
Мудрые и ироничные записки нью-йоркского врача. В этом мегаполисе сосуществует множество культур и традиций. Также как улицы на карте здесь переплетаются судьбы самых разных людей. Свою историю про обитателей палат, коридоров и врачебных кабинетов в больницах Нью-Йорка рассказывает врач-онколог. Тот, кто рассуждает и принимает решения спокойно, когда другие впадают в панику. Помогает, когда требуется помощь. Улыбается, если смешно, ведь жизнь – удивительная и такая непредсказуемая – продолжается и тут, в палатах онкоцентра. Большое видится на расстоянии. Вот почему свой рассказ об изучении мира и людей автор начинает в Нью-Йорке, а заканчивает в ашраме Нью-Дели.Писатель, поэт и врач-онколог Александр Стесин оказался в США в одиннадцать лет и успел получить сначала литературное, а потом медицинское образование, завоевать несколько престижных премий в области словесности, а его роман о буднях доктора «Нью-йоркский обход» был удостоен премии «НОС» (2019) и попал в лонг-лист «Большой книги» (2020).Слушайте аудиоверсию этого пронзительного документального романа в исполнении журналиста, радиоведущего Олега Булгака.Пресса о книге:«Александр Стесин – безупречное, едва ли не гротескное воплощение русского интеллигента не советской даже, а досоветской (или, если угодно, внесоветской) закваски. <…> Фигура автора по-настоящему важна не для всех книг, но применительно к „Нью-йоркскому обходу“ она – ключ ко всему, потому что жанр, в котором работает Александр Стесин, предполагает предельную персональность: это автофикшн <…> Словом, самого Александра Стесина в книге не так много, порой он и вовсе теряется на фоне своих харизматичных, трагических и колоритных персонажей», – Галина Юзефович«Благодаря „Нью-йоркскому обходу“ Александра Стесина наша литературная традиция врачебных хроник внезапно уточнилась и обновилась, а у гробового входа заиграла младая жизнь. В дни, когда весь мир надел марлевую повязку, эти, на редкость трезвые записки врача, возможно, будут прочитаны не только с интересом, но и с душевной пользой», – Майя Кучерская© А. Стесин, 2019© ООО «Новое литературное обозрение», 2019 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО©&℗ ООО «Вимбо», 2024Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Электронные книги (1)

Ян Каплинский - Наши тени так длинны
Ян Каплинский - Наши тени так длинны
Ян Каплинский (1941, Тарту) закончил французское отделение Тартуского университета. Литературный дебют (1965) сразу сделал Каплинского лидером молодого поэтического поколения. С тех пор на эстонском языке вышло 17 стихотворных книг. Перу Каплинского принадлежат также около двух десятков книг прозы, пьес и эссеистики, книги для детей и переводы. С середины 2000-х Каплинский сочиняет стихи по-русски. В 2014-м вышла книга «Белые бабочки ночи», отмеченная Русской премией и вошедшая в шорт-лист Премии Андрея Белого, в 2017-м – книга «Улыбка Вегенера». Переводился на 26 языков. Каплинский – лауреат премий Балтийской ассамблеи (1997), Виленицы (Словения, 2001), Макса Жакоба (Франция, 2003), Европейской премии по литературе (Страсбург, 2016). Настоящее издание представляет собой собрание стихотворений живого классика эстонской поэзии, включающее созданное поэтом более чем за полвека. Книга делится на три части. В первую включены переводы эстонских стихов (в том числе авторские), во вторую – стихи, написанные на русском языке, третью составили избранные переводы, в том числе старинных эстонских народных песен, Сапфо, Экелёфа, Пессоа, Ли Бо и др.