реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Шиленко – Основатель – 7 (страница 4)

18px

Это было низкое, приземистое животное на четырех лапах, с зеленой шерстью и четырьмя глазными стебельками, которые вращались во все стороны, изучая обстановку.

Поездка, видимо, пришлась ему не по вкусу, и теперь оно злобно рычало на бедолаг, вооруженных для защиты лишь крышкой от мусорного бака.

Глыба, следовавший за мной по пятам, без лишних слов отодвинул мужиков в сторону, наклонился и почесал тварь за ухом. Та радостно взвизгнула и с тех пор принялась повсюду таскаться за здоровяком.

— Владыка! — подскочил ко мне один из жителей, Жорик, сжимая в руке письмо. — Кажется, мы сорвали джекпот в плане магических исследований!

— Когда это мы успели сыграть в лотерею? — проворчал я и выхватил письмо, чтобы понять, о чем вообще речь.

Ну конечно, это был Герман. Прислал все книги, которые я просил. Хотя, судя по масштабам, он просто упаковал всю старую лабораторию Сюзанны и отправил прямиком ко мне. Я взял у Жорика письмо и принялся читать, хотя отвратительный почерк Германа превращал эту задачу в настоящую пытку.

Алексей!

Прошу прощения за задержку с ответом, был немного занят — гонялся за каким-то безымянным монстром в лесу. В общем, развлекался, пока лето на дворе.

Я буду более чем счастлив одолжить тебе коллекцию книг Сюзанны, да что там — забирай вообще всю лабораторию, чего мелочиться?

Я оставил ее в идеальном состоянии, надеясь, что она вернется, но постепенно прихожу к мысли, что она все-таки нашла способ свалить из этого мира. Моя единственная просьба: если найдешь какие-либо доказательства того, что она не телепортировалась, а просто ушла, скажи мне куда. У меня до сих пор душа не на месте из-за ее исчезновения. Считай содержимое этого каравана подарком, мне от этих вещей никакого толку.

p.s. Только ты мне тоже не исчезай, а то тебе еще кучу денег для меня зарабатывать.

Герман

Я окинул взглядом десятки ящиков, которые народ уже вовсю тащил в администрацию.

Да уж, подфартило так подфартило.

Неужели Герман и вправду готов отдать мне целую магическую лабораторию бесплатно? С другой стороны, я знал, что он по-своему все еще переживал из-за Сюзанны. Возможно, он всерьез надеялся, что я смогу выяснить, здесь она еще или нет. У этого парня терпения на магию не хватало, это уж точно, и в этом мы с ним были похожи — оба предпочитали артефакты, а не заклинания. Без сомнения, он видел в этом классическую схему «win-win».

Если я со всем этим магическим добром разберусь, то получу книги, а он — узнает судьбу своей бывшей жены.

— Так, стоп, стоп, стоп! — остановил я их, поднимая руки, чтобы прекратить эту вакханалию. Все замерли и с любопытством уставились на меня. — Всё пакуем обратно.

В ответ раздался целый оркестр разочарованных стонов.

— Ну вы даете, ребята. Спросили бы сначала, куда это все. Мы же не собираемся устраивать лабораторию прямо в администрации?

— А куда тогда? — спросил Жорик.

Пока я размышлял, Стратегическая карта тут же услужливо подкинула идею: построить Башню Колдуна. И не просто идею, а сразу подсветила свободный участок на карте Града Весёлого, идеально подходящий для этой цели.

Определенно, полезная фича нового, улучшенного видения, которым меня наградила Виоль. Цена башни меня не волновала, да и, скорее всего, мне все равно пришлось бы ее строить. Я дал добро, и рабочие немедленно приступили к закладке фундамента.

— Поставим все в Башню Колдуна, когда ее достроят. В следующий раз сначала спрашивайте, прежде чем все распаковывать.

— Простите, — виновато сказал Жорик. — Мы увидели все эти ящики и… не сдержались от восторга!

Не успел я и слова вставить, как раздался громкий, восторженный вопль при виде всех этих книг.

— Моя прелесть! — проорал Фома, внезапно появившись прямо посреди нас, сбросив свою колдовскую невидимость.

Он растолкал нескольких клерков и начал рыться в ящиках, с огромным волнением выхватывая фолианты и рассматривая их.

— Это же серьезные книги! Где ты их достал?

— Герман прислал, — ответил я и нахмурился. Вкладка экспедиции еще не показывала завершения миссии. — Какого черта ты здесь? Ты разве не должен быть в экспедиции?

Глава 3

— Я нашёл то, что искал, — ответил Фома, извлекая из кармана большой красный самоцвет.

Он пульсировал странным, потусторонним светом, и я поймал себя на том, что не могу отвести от него взгляд.

— И ни за что на свете я не собирался дальше торчать с кучкой чокнутых археологов, которые даже шуток не понимают. Так что я взял что хотел и, короче, свалил. В прямом смысле.

— А то, что нужно нам, ты здесь найти сможешь? — спросил я, подходя ближе.

Фома убрал самоцвет обратно в карман, и странное желание пялиться на камень тут же исчезло.

— Может быть, может быть, — протянул Фома. — Должно крупно повезти, чтобы вот так с ходу наткнуться на заклинание телепортации того калибра, что ты ищешь.

— Не думаю, что дело в везении, — пояснил я. — Надо помнить о том, что Сюзанна отчаянно искала способ навсегда сбежать из Истока. Она, скорее всего, скупила все возможные книги по этой теме.

— Да кто вообще захочет отсюда сбегать? — ответил Фома, качая головой и поднимая книгу, чтобы рассмотреть её на свету. — Ну, как и говорил, вот и оно!

— Ты не так говорил! Что там? — спросил я, заглядывая ему через плечо.

Слова на обложке были на незнакомом языке, состоящем из крошечных, угловатых рисунков, похожих на иероглифы из моего мира.

— Я уже полвека не читал на этом языке, — сказал Фома, щурясь, — но, если не ошибаюсь, это классическая, хотя и редкая книга «Ключ от Врат». Один из древнейших и величайших букварей по магии телепортации.

— Там будет то, что нам нужно? — спросил я, пока Фома листал страницы.

Хотя книга была в основном на древнем языке, я видел на полях пометки, сделанные от руки, с переводом ключевых разделов на наш общий язык.

— Похоже, кто-то уже это всё здорово проанализировал, — заметил Фома, с силой захлопнув книгу и поворачиваясь ко мне. — Дай мне несколько часов, шесть бутылок бренди, две жареные курицы, глуховатого помощника и мешок угля. Постой, два мешка угля. Будем проверять, работают ли эти переводы!

Я уже было поднял палец, чтобы уточнить, для чего ему этот список, но потом передумал. Не хотел я знать все тонкости этой магической кухни. Так моя психика будет целее.

— Я, между прочим, строю Башню Колдуна, — сказал я. — Смету на закупку снаряжения и оборудования для неё составь сам. И как только башня будет готова, я хочу, чтобы ты туда переехал. Так сказать, воцарился.

— Правда? Ты наконец-то снизошёл до строительства башни? — сказал Фома, радостно хлопая в ладоши, как капризный ребёнок, которому наконец-то купили желанную игрушку стоимостью в половину семейного бюджета. — Ты даруешь мне статус Башенного Колдуна?

Я тупо уставился на него.

— Не понимаю, в чём тут соль. Это же просто здание, нет?

Фома покачал головой.

— В этом мире есть, по сути, два типа колдунов: бродячие недоучки вроде меня — нищеброды, слишком бедные или бездарные, чтобы иметь постоянное жилище, и есть Башенные Колдуны. Это как сравнивать сон под кустом и жизнь в собственном особняке. Статус Башенного Колдуна делает меня не просто колдуном, а колдуном Града Весёлого! То есть Град Весёлый теперь под моей магической защитой! Я смогу гонять других колдунов, которые тут проходят! А маги-сопляки будут приходить ко мне в ученики!

— Значит, это не просто здание, а ещё и статус, — сказал я. — Интересно. А что я с этого получаю?

— Тебе лишь бы что-то получить, босс.

— Да, я такой. Рассказывай.

— Доступ к моему обширному… ну, относительно обширному перечню заклинаний! Смотри, сейчас тебе нужно подойти ко мне и попросить о магических услугах. Но как твой Башенный Колдун, я смогу колдовать где угодно по твоему желанию, не выходя из башни. Ты просто делаешь запрос, а я колдую! — сказал Фома.

Я впервые видел на его лице такую неподдельную радость и волнение. И хотя я рассматривал башню просто как место для хранения магического хлама и вербовки новых колдунов, похоже, я ненароком оказал этому магу огромную честь.

— Что ж, ты определённо заслужил этот титул, — сказал я. — Ты хорошо мне служил и… ну, с минимальными, скажем так, жалобами. И лёгким алкоголизмом. Пропадал на целые месяцы, пару раз меня чуть не погубил, однако, если взвешивать всё вместе, я высоко ценю твои услуги.

— Моя собственная башня… — пробормотал Фома, улетая в свой мирок. — Вы только представьте! Я буду возвышаться над всеми вами, плебеями!

— Рад видеть, что ты не тщеславен и принимаешь эту честь с величайшим смирением, — сказал я, похлопав его по спине. — У меня дела. Готовь заклинание телепортации как можно скорее. Это я так, напоминаю.

— Что? Телепорт? Ага, конечно, — промямлил Фома, хватая охапку книг и аккуратно укладывая их на руках. — Пойду посмотрю, как там строительство. Великому магу пора открыть новую страницу своей славной истории! Ха-ха-ха-ха!

Мне стало жутковато от его смеха, но я промолчал. Главное, чтобы он дело делал, а не только скакал между пьянками, депрессией и манией величия.

Все события развивались по плану.

Шпионская сеть достигла четвёртого уровня — рукой подать до пятого, который был необходим для тайной закупки базальтового камня в Кариоте.

Фома, тем временем, делал просто невероятные успехи в своих изысканиях по телепортации. Правда, в основном это выражалось в том, что его ассистент теперь мог случайным образом материализоваться в моём кабинете в самые неподходящие моменты, доводя меня до икоты. Сначала Фома пытался тестировать заклинание на себе, но новый питомец Глыбы отреагировал на внезапного гостя с такой первобытной яростью, что наш маг-экспериментатор быстренько перепоручил эту почётную обязанность своему ученику. Бедолага. Но, как бы то ни было, прогресс был налицо, и оставалось лишь найти специалиста по магии Портуса, способного сотворить заклинание врат.