Сергей Саканский – Искатель. 2014. Выпуск №9 (страница 38)
— Если полиция не найдет, наймем частного детектива. Я помогу. Мадам Барбара, если что нужно для похорон или еще что-то, не стесняйтесь, обращайтесь, — Клотильда достала из сумочки визитку, — звоните в любое время суток.
— О, мадам Клотильда, благодарю. У меня был записан где-то ваш телефон, вы давненько продиктовали. — И взяла визитку, положила в карман.
— Мадам Барбара, за что же убили месье Жака? Что говорят полицейские?
— Утверждают, что ограбление. Подумать только, из-за нескольких евро, часов и мобильника человека убить!
— Похороны когда? — едва выговорила Клотильда.
— Не знаю, инспектор сказал, что сообщат, когда можно забрать Жака, — мадам Барбара промокнула краем фартука скатившуюся слезу.
— Как несправедливо…
— Ой, мадам Клотильда, разве справедливость в жизни есть?
— Мадам Барбара, извините, у меня голова кружится, я пойду.
— Как же вы поедете?
— Посижу в машине, если не пройдет — вызову такси.
— Что же вы хотели купить? Митарра вам вынесет.
— А… вот список, — Клотильда вынула из сумки листок бумаги.
— Не беспокойтесь, сейчас принесет.
Клотильда хотела лечь на заднее сиденье, накрыться пледом, будто скрыться от всех, но сказала себе «нельзя». Села, положила руки и голову на руль. «Нет, заподозрят», — мелькнула мысль. Откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза.
Грохот из багажника испугал. Клотильда удивленно посмотрела, приоткрыв дверцу. «Что там?» Крышка багажника хлопнула.
— Митарра, это ты?
— Да!.. Ваш заказ, мадам! — бросила служанка, пронизав ненавидящим взглядом.
«Боже! Неужели она знает?..»
— Вы ничего не заметили в номере необычного? — спросил Луи Вермандуа у горничной отеля, где останавливался Жак Форси за несколько часов до своей смерти.
— Нет, месье. Мусора было мало. Белье постельное и полотенца на своих местах. Ничего не сломано. Телевизор, холодильник и кондиционер выключены.
— А постель, — вставил инспектор Фрежюс, — как думаете, мадам, в ней лежали?
— Да, месье, без сомнения. Хотя покрывало лежало более-менее аккуратно, но подушки, особенно простыня… будто лежали двое… Ну, вы меня понимаете, месье?
— Вы имеете в виду, что в постели, скорее всего, были двое — мужчина и женщина, — подытожил комиссар.
— Похоже на то, месье.
— Скажите, камеры на этом этаже установлены?
— Да. Если честно, коридор, где этот номер не просматривается, а вот холл и лестница хорошо.
Комиссар отправил инспектора распорядиться, чтобы сделали копию с записи видеокамеры и также распечатали список всех, кто остановился в отеле не только в этот день, но и на день раньше и день позже. И тем не менее Луи Вермандуа Дее еще не торопился покинуть номер, будто не только в вещах, но и в самих стенах надеялся получить подсказку или просто не хотел выходить отсюда неосознанно, вернее, не признаваясь себе, что дело может зависнуть. Комиссар все ходил туда-сюда, продолжал осматриваться вокруг.
— Мадам, постельное белье из этого номера где?
— Отправили в прачечную, месье.
Комиссар сокрушенно сел в кресло, и невольно его взгляд скользнул По стене, около которой стояла кровать.
— Что там?
— Где, месье?
— Наверху, над кроватью?
— Не знаю, какое-то пятно. Не заметила. Сейчас вытру.
— Нет, не трогайте.
Вернулся инспектор Фрежюс.
— Господин комиссар, копия записи готова, списки тоже.
— Хорошо. Мадам, покажите инспектору, где у вас стремянка. Франсуа-Пьер, возьми стремянку, посмотри, что там, — комиссар кивнул на верх стены над кроватью.
Инспектор ушел с горничной, вскоре принес стремянку.
— Ну?
— Губная помада, комиссар. Отпечаток губ, очерченный зеленым контуром в виде сердца. Сейчас сфотографирую.
— Возьми пробы.
— Конечно, — инспектор потер одной палочкой по контуру, другой — по губной помаде с отпечатка губ.
— Франсуа-Пьер, как думаешь, если на кровать поставить стул и встать, женщина дотянется?
— Момент, проверим. Мадам, проводим следственный эксперимент. — Инспектор убрал стремянку, пододвинул обратно кровать, переложил подушки, сдвинул простыню, поставил стул на кровать. — Мадам, прошу. Не беспокойтесь, я вас поддержу, а господин комиссар подстрахует с другой стороны. — И сам взобрался на кровать, затем помог горничной подняться, после чего поставил ее на стул, поддерживая за талию. — Достаете? Ваши губы на уровне отпечатка?
— Нет, месье, ниже.
— На сколько?
— Примерно на две фаланги пальца.
— Спасибо, мадам. Я вас держу, не бойтесь. Теперь, господин комиссар, мы знаем рост той, что была здесь.
— Если она имеет отношение к Жаку Форси.
— Вы считаете, что нет?
— Не знаю. Надо проверить в других отелях, есть ли подобные «печати» там.
— Вряд ли.
— И все же придется съездить и посмотреть.
Клотильда вернулась домой без сил, совершенно разбитая. Еще в машине по мобильнику заказала в ресторане обед и ужин на дом. Такси вызывать не стала, чтобы не провоцировать нежелательные толки в квартале.
Клотильда долго стояла под душем, меняя температуру, обливаясь то горячими, то холодными струями. Контрастный душ не принес душе облегчения.
В дверь позвонили. Это привезли заказ из ресторана. Пересиливая себя, Клотильда пошла в мастерскую за мужем.
— Над чем работаешь?
— О, дорогая, опять вкусно пахнешь… А, это эскиз «Мастерская художника».
— Идем обедать, Туссен, и не забывай об отдыхе.
— Ты что-то хочешь предложить?
— О, не сегодня, Туссен. После обеда иду в свою спальню. Голова болит. Нездоровится. Может, магнитные бури?
— A-а, мне тоже сегодня не очень.
— Ты много работаешь, так что неудивительно. Передохни, поваляйся на диванчике, послушай музыку, песни.