Сергей Лейченко – На крыльях свободы (страница 37)
- Что это было? - спокойно поинтересовалась девушка и протянула к нему руку.
Гарри с облегчением выдохнул и, отдав отобранную палочку, ответил:
- Я сам не знаю, что ты там увидела в зеркале, но ты потеряла над собой контроль, ну и мне пришлось пару раз...
- Да нет, я все прекрасно помню, - с досадой на саму себя из-за случившегося сказала соратница. - Что ты мне дал? Как будто мне в голову налили ледяной воды, все стало вдруг таким четким и понятным...
- Вот как? - мальчик почесал затылок. - Так-то это был умиротворяющий бальзам, но, скажем так, экспериментальная версия. Говоришь, вместо успокоения пришла ясность?
- Да и эффект все еще держится, правда, уже немного слабее.
- А что ты увидела в зеркале? - поинтересовался Гарри, внимательно наблюдая за реакцией девушки.
- Это было личное, - она, едва пожав плечами, холодно посмотрела на него.
- Ого! Даже не покраснела! - обрадовался Гарри результату. - Вот это настойка получилась! Надо еще наделать!
- Придержи коней, - одернула его Гермиона. - Не расслабляйся, у нас еще дело есть.
Девушка вытащила из-за пазухи штуку, напоминающую компас, но с тремя стрелками. Покрутившись по комнате и понаблюдав за приборчиком, брюнетка решительно шагнула к зеркалу и заглянула в него.
Постояв немного, она со вздохом сожаления отвернулась, ее щеки украшал еле заметный румянец.
- Кажется, я поняла, в чем тут загвоздка, - Грейнджер задумчиво покосилась на мальчика.
Гермиона снова сунула руку под мантию, где, видимо, была ее безразмерная сумка, и достала свой экземпляр флакона с умиротворяющим бальзамом. Когда Гарри понял, что она хочет снова его выпить, то предупредил:
- Не больше двух! Это может быть опасно!
Подруга кивнула, дескать, поняла, и, сделав пару быстрых глотков, вернулась к зеркалу. И тут же сунула руку в карман, извлекла оттуда ярко-красный сильно светящийся камень и счастливо рассмеялась.
- Ничего не понял... - признался Гарри. - Это философский камень?
- Верно, малыш... он у нас! - продолжала брюнетка радостно смотреть на артефакт, довольно улыбаясь.
- Но как... - мальчик не успел задать вопрос, как она, неожиданно успокоившись, перебила его.
Поттер вновь восхитился эффектом своего зелья: сильные порывы радости, прорвавшиеся через магию, опять оказались запечатаны под слоем расчетливости.
- После поговорим! Здесь явно не подходящее для этого место, - девушка, ловко запихав камень за пазуху, схватила Гарри за руку, и они поспешили к выходу.
Но юные похитители не успели даже выйти из комнаты, как вдруг Гермиона, остановившись, толкнула его к стенке и в спешке начала вынимать мантию. Грейнджер чуть было не опоздала, но все обошлось: только она накинула на них артефакт и зажала рот мальчику, как в зал, похрустывая снегом, ворвался с палочкой наперевес Квиррелл, хрипло дыша, словно загнанная лошадь. Мельком оглядевшись безумными глазами, он направился к зеркалу, где и застыл, уставившись на что-то видимое только ему. Девушка, приложив палец к губам, мягко потянула его к проходу, но вскоре остановилась.
В коридорчике и по всей комнате был разбросан синий лед вперемешку с волшебным нетающим снегом. Напарники переглянулись, и Гарри беззвучно шевельнул губами: "Ковер-самолет?" Брюнетка отрицательно покачала головой и призадумалась, потом шепнула ему прямо в ухо: "Прижмись ко мне покрепче, я нас пролевитирую"
Они, обнявши друг друга одной рукой, медленно парили в сторону некогда запертой двери. Поттер с восторгом пронаблюдал, как Грейнджер четко наложила невербально на них левитацию. Он не сумел бы взмахнуть палочкой сам на себя, а тем более протащить такой вес. Гарри придерживал другой рукой плащ, который даже не пытался с них слететь, и думал: "Неплохо бы и мне глотнуть собственного "бальзамчика", может, тогда чего умного соображу, а то даже как-то неудобно, что почти всю работу сделала "Гермиона".
Едва опустившись на свободное от крошева место, мальчик выполнил свою задумку. Мастер зелий почувствовал на себе действие "ледяной воды в голове", как выразилась брюнетка. Ненужные мысли задвинулись вглубь, а все сомнения и колебания смелись волной уверенности. Девушка же с недовольным видом стала потирать свою шею, тем самым, намекая на то, что Гарри мог бы схватиться и помягче. А "охотник за бессмертием" посмотрел на своего конкурента и не увидел никакого изменения: профессор все также стоял, уткнувшись носом в зеркальную гладь.
Парочка переглянулась и молча зашагала к выходу, не снимая с себя мантии. Школьники были уже в комнате с ключами, когда из коридорчика, ведущего в бывшую "оранжерею" с дьявольскими силками, послышались торопливые шаги. Парочка синхронно отступила к стенке и затаилась. Мимо них с палочками в руках пробежали Снейп и выглядящий необычайно серьезным Дамблдор. Едва профессора скрылись в пещере, как из глубины подземелья раздался истошный крик, а затем последовал звук разбившегося стекла. "Дзинь" было настолько сильным, будто оно разлетелось в паре метров от равенкловцев. "Бедное зеркало!" - подумал Гарри, на лице девушки читалось схожее выражение: "Эх, какой артефакт загубили!".
Выбравшись из люка, они перевели дух и, пошептавшись, стали действовать согласно замыслам. Заскочив на десять минут в пустой класс, они привели себя в порядок, залечили мелкие царапины, одели заранее приготовленные новые мантии и поспешили в библиотеку, прикрываясь мантией-невидимкой. Прокравшись мимо учеников и мадам Пинс в читальном зале, парочка затерялась среди книжных шкафов.
Им пришлось отложить обсуждение дальнейших планов до выяснения обстановки, да и разговаривать тут на такие темы было бы вопиюще безответственно. Не было никаких сомнений в том, что Квиррелла схватили и камня при нем, естественно, не обнаружили. И как на это отреагирует директор, они не знали - вдруг массовые обыски захочет устроить. Но пока все шло согласно "расписанию", и это не могло не радовать. И они молчали почти двадцать минут до тех, пора пока в библиотеку не ворвался Снейп. Его голос скрывающиеся дети расслышали, даже находясь в середине книжного лабиринта. Равенкловцы подошли поближе, чтобы не пропустить захватывающее зрелище: диалог Снейпа и мадам Пинс.
- Что вам тут нужно, Северус? - раздался громкий голос, символизирующий вступление на сцену книжного хранителя.
- Успокойтесь, Ирма, на сей раз я не по вашу душу! - процедил, не думая понижать голос, Снейп в своих обычных злоехидных интонациях.
- Когда это я тебя боялась? - спокойно, но в то же время с вызовом, спросила библиотекарь.
- Даже не начинай, прошу... мы все еще под крылом директора, - скучающе проронил профессор. - И, кстати, я сюда пришел по его приказу, мне нужно найти мистера Поттера!
- Его тут нет...
- Да?! - саркастически прервал ее Снейп. - А это кто тогда, по-вашему?
Мадам Пинс стремительно обернулась в указанном направлении и заметила Гермиону и Гарри, стоящих в проходе и держащихся за руки.
- Поттер... - начала библиотекарь, но тут же осеклась, заметив, что в другой руке девочка держит три белых розы (больше наколдовать Гарри не успел).
Ее лицо покраснело, глаза выпучились, и из приоткрытого рта раздались хрипящие звуки. Но Мадам Пинс, наконец, справилась с собой и обрушила на мальчика скопившийся за время общения со Снейпом поток негодования, помноженный на увиденное.
- ПОТТЕР!!! - рявкнула она. - Библиотека не место для свиданий! Покиньте ее немедленно!
- Извините, мадам Пинс, мы немножко забылись, - "искренне" повинился мальчик. - Мы сейчас же удалимся!
Гарри украдкой глянул на Гермиону и подмигнул ей, похвалив ее милый румянец, вызванный "смущением". В ответ он прочел в ее глазах одобрение его экспромту с цветами. Мальчик направился к выходу, потянув за собой девушку.
Профессор зельеварения с удовольствием немного понаблюдал за взбешенной оппоненткой и вышел вслед за детьми. Они ждали его у выхода.
- Профессор, зачем меня ищет директор? - полюбопытствовал Поттер, хотя он догадывался зачем: наверняка, проверяли всех тех, кто выпал из поля зрения за последнюю пару часов.
Но он ошибся.
- Вы ему не нужны, это я искал вас. Директор поручил мне... - начал было Снейп, но покосившись на Грейнджер, оборвал свою фразу. - Мисс Грейнджер, не могли бы вы... Хотя, ладно, Поттер все равно вам потом все расскажет...
Он выразительно покосился на букетик, а потом на сцепленные ладони.
- Директор попросил меня сварить сыворотку правды. Но, поскольку я теперь преподаватель Защиты от темных искусств, у меня нет возможности, не отрываясь, три дня подряд корпеть над котлом. Я поручаю это вам, - закончил Снейп с таким видом, как будто только что сделал Гарри величайшее одолжение в его жизни.
Сложив два плюс два, равенкловец догадался, зачем им понадобился Веритасерум, но продолжил разыгрывать нечего не знающего школьника.
- Но я тоже не могу: у меня занятия! - воскликнул мальчик. - И разве у вас нет собственного запаса сыворотки?
- Нет, - холодно ответил Снейп, отметая возможные вопросы на тему: "Куда он его дел", и продолжил, - о занятиях не волнуйтесь: я найду временно замену из шестикурсников для младших курсов по зельям и защите. Вы числитесь штатным учителем зельеварения, с соответствующими правами и обязанностями, вам даже зарплату начислят. Так вот выполнение заказов директора такого типа - теперь ваш прямой долг.