— Вот именно, что пока! — уточнил я. — И, как показывает опыт, это «пока» очень скоро закончится. У нас уже неделю не было ни одного звонка.
Алекс собрался что-то возразить, но в этот момент затрезвонил телефон.
Я снял трубку.
— Агентство «Фокс и Рейнард». Виктор Фокс у телефона.
— Алло! Алло! Э-э-э… Алло, вы меня слышите? Девушка!
— Какая, на фиг… — И тут я сообразил, где раньше слышал этот старческий голос. — Ивор, это я, Фокс, я тебя прекрасно слышу! А девушек на телефонных станциях нет уже лет сто!
— Правда? — В голосе Ивора послышалось искреннее недоумение. — А кто же тогда провода втыкает куда надо?
— Ивор, ты позвонил мне, чтобы узнать, как работает современная телефонная связь?
— Э-э-э… нет, конечно! Что за чушь ты спрашиваешь?!
— Тогда в чем дело?
— У меня проблемы, Фокс! Мне нужна твоя помощь!
— Мм… — Я переглянулся с Алексом. Старый маг был выгодным клиентом — он платит очень хорошо. Но и задания у него такие, что каждый раз думаешь, вернешься живым или нет. — Понимаешь, Ивор…
— Фокс, мне очень нужна ваша с Алексом помощь! Пропала Арина!
— Что?!
— Ох, Фокс, — тяжело вздохнул на другом конце провода Ивор, — чует мое сердце, с девочкой настоящая беда приключилась! И, боюсь, как бы это не стало бедой для многих людей!
— Мы скоро приедем!
Я положил трубку. Пренебрегать предчувствиями мага такого уровня как минимум неосмотрительно! Алекс уже натягивал свои щегольские ботинки.
— Женька, — крикнул я уже из коридора, снимая с полки мотоциклетный шлем, — начинай собирать инфу по Еве Барановски и ее дочери — Арине. Копай как можно глубже. Кажется, у нас появилась работа!
ГЛОССАРИЙ
Абрахам Ван Хельсинг — доктор, специалист по оккультной магии, герой романа «Дракула» Брема Стокера.
Азарини — итальянский врач, лечивший Петра Первого. С его подачи появилась версия, что Петр умер от сифилиса.
Аменхотеп IV — десятый фараон XVIII династии египетских фараонов, знаменитый религиозный реформатор, во время правления которого произошли значительные изменения в египетской жизни — в политике и в религии. На пятом-шестом году правления (предположительно в 1358 году до н. э.) Аменхотеп IV изменил свое имя на Эхнатон.
Амон — древнеегипетский бог Солнца, затем царь богов. Первоначально — местный бог Фив.
Анахаи — низшие духи в бурятской мифологии, иногда изображались в виде маленьких одноглазых человечков.
Анубис — божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека. Покровитель умерших.
Атон — единый бог солнечного диска, монотеистический культ которого был введен фараоном Эхнатоном.
Байкеры — любители и поклонники мотоциклов. В отличие от обычных мотоциклистов, у байкеров мотоцикл является частью образа жизни. Характерным также является объединение с единомышленниками на основе этого образа жизни.
Баньши — дух, имеющий облик женщины, смех которого предвещает услышавшему его скорую смерть.
Блюментрост, Лаврентий Лаврентьевич — лейб-медик Петра Первого, первый президент Петербургской Академии наук.
Брауни — в европейской мифологии аналог русских домовых, небольшие человечки, ростом около 90 сантиметров, схожи с маленькими эльфами, с коричневыми нечесаными волосами и ярко-голубыми глазами.
«Бритва» — разговорное название одной из моделей мотоциклов спортивного класса в среде байкеров.
Брюс, Яков Вшишович — российский государственный деятель, военный и ученый, один из ближайших сподвижников Петра Первого, представитель знатного шотландского рода Брюсов.
«Бургтроттер» — марка джипа (авт.).
Веб-хантер (от англ. web-hunter — веб-охотник) — специалист по сбору информации в Интернете (авт.).
Дагу — раса теневых существ (авт.).
Дальнобой — в среде байкеров поездка на расстояние более 200 километров.
Двоедушник — существо, способное совмещать в себе два естества («две души») — человеческое и демоническое.
Деспот Морей — название должности управляющего Морейским деспотатом, провинции Византийской империи.
«Драга» — разговорное название одной из моделей мотоциклов чопперного класса в среде байкеров.
Иоганн Экхарт — мейстер (учитель) Экхарт, знаменитый немецкий теолог и философ XIII века.
Ифрит — в арабской мифологии злой дух из низших слоев Ада.
Кабор — раса теневых существ (авт.).
Кавайный (от яп. кавай — прелесть) — в среде любителей японской анимации соответствует словам «прелестный», «милый», «хорошенький».
Карты Таро — система символов, колода из 78 карт, появившаяся в Средневековье в XIV–XVI веках, в наши дни используется преимущественно для гадания.
Кемт — название Египта на древнеегипетском языке.
Ктулху — спящий бог, придуманный писателем Лавкрафтом. В последние годы стал культурным мемом в среде активных пользователей Интернета. Обычно употребляется в ироническом контексте.
Кэмпо — японское боевое искусство.
Либерия — устаревшее название собраний книг, библиотек.
Линуксойд — жаргонное название пользователя операционной системы Linux.
Локи — скандинавский бог-жулик и злой шутник.
Максим Грек — греческий монах, по просьбе Василия Третьего присланный в 1515 году из Афона в Москву для перевода книг царской библиотеки.
Неко (от яп. нэко — кот, кошка) — слово из жаргона любителей японской анимации.
Нерд (от англ. nerd — ботан) — человек, глубоко погруженный в какую-либо деятельность (в частности, в программирование), вместо того чтобы участвовать в популярных общественных или культурных явлениях.
Номады — кочевники.
Няшечный (от яп. ня — звукоподражание мяуканью кошки, аналог русского мяу) — в среде любителей японской анимации возглас «ня!» выражает ощущение нежности, умиления.
Пейотль — туземное название североамериканского кактуса и приготовляемого из него напитка, содержащего галлюциногенные вещества.
Принцип Оккама, «бритва Оккама» — методологический принцип, получивший название по имени английского монаха-францисканца Уильяма Оккама. В упрощенном виде он гласит: «Не следует множить сущее без необходимости».
Реднеки (от англ. rednecks — красношеие) — жаргонное название жителей глубинки в США. В широком смысле — «деревенщина».
Скрипт-кидди (от англ. script kiddies — скриптовые детки) — начинающие хакеры, пользующиеся для взлома и написания вирусов чужими готовыми скриптами.
Страты — социологический термин, обозначающий социальный слой людей с примерно одинаковым социальным статусом.
Субретка (от фр. Soubrette) — актерское амплуа, традиционный комедийный персонаж, бойкая, остроумная, находчивая служанка, помогающая господам в их любовных интригах.
Сэнсэй — в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. В России в основном используется в различных школах боевых искусств как вежливое обращение к учителю.
Такыр — дно периодически пересыхающих озер.
Тень — параллельный мир, являющийся тенью реального мира и магически взаимодействующий с ним (авт.).
Уасет — IV ном (административная единица) Верхнего Египта.