реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Каспаров – Колонизатор. Том 2 (страница 46)

18

Он сглотнул, снова оглянулся и нахмурился, размышляя. Затем, видимо, придя к какому-то решению, пожал плечами и махнул рукой.

— Конечно, извините, ваше благородие! — он изобразил неловкий поклон, чуть изменившись в лице, и явно с большим усилием не отпрыгнул в сторону, когда сервитор важно и уверенно прошагал мимо него в сторону лодки. — А это?..

— Моя свита, — как нечто, само собой разумеющееся пояснил я, и подошел к девушкам, поочередно подавая им руку, чтобы они могли спуститься на землю.

О том, что артефакты не будут работать над водой, Лена предупредила меня во время подготовки к этой затее. Что-то там было насчет расстояния до земли и помех, вызываемых водной массой. Короче, жаль, конечно, что не удастся еще и за лодкой их отправить в полет. Но и так все, кому надо, все увидели.

А еще это означало, что моим фантазиям на тему того, чтобы в принципе отказаться от кораблей в пользу левитирующих платформ, не суждено сбыться…

— А-а… ага, — протянул матрос, снова поклонившись, и зачарованно проводил девушек взглядом, когда мимо него, высокомерно задрав подбородки, прошли Анна и Лена. С видом королев, снисходящих до простого люда.

И кто бы мог подумать, что они у меня настолько талантливы?

Мы достигли корабля и один за другим взобрались на борт. Вышло не так зрелищно, как могло бы с поднимающимися платформами, но тоже неплохо.

Я остановился, оглядывая лица смотрящих на меня людей. Много лиц. Колонисты, команда корабля. Все молча смотрели на меня круглыми глазами. Явно не зная, как на этот перформанс реагировать и чего ожидать.

Я улыбнулся. Покосился направо, где в шаге за мной стояла Лена. Перевел взгляд налево, где чуть испуганная и нервничающая, но держащая себя в руках, стояла Анна. Посмотрел на сервитора, рядом. Этому вообще все было нипочем.

Улыбался же я не потому, что мне было особо весело. А потому что вдруг понял, что от меня явно ждут каких-то слов. Прямо вот весь момент на это намекал.

Вот… блин. Терпеть не могу произносить речи. Особенно вот так, экспромптом.

— Меня зовут Павел Федорович Нелидов, — медленно обводя взглядом свою аудиторию, произнес я. Уверенно и громко. — Вы прибыли в мою колонию — Новоатланск. Добро пожаловать.

Интересно, сколько тут человек на борту? Ну, явно за сотню. Но все-таки, скорее всего, меньше двухста…

— Полагаю, все мы слышали о том, что случилось с первой группой поселенцев. Они пропали, когда мы достигли колонии три месяца назад, — я сделал паузу, веско поглядев по сторонам. Многие хмурились, кто-то переглядывался с товарищами. — Мы обнаружили пустые дома, брошенные вещи. Но ни следа людей. И все же решили остаться.

Я махнул рукой в сторону поселения.

— Мы остались тут и продолжили дело. Мы возделывали поля и отстраивали поселение. И, уверяю вас, достигли в этом немалых успехов! Поставили мастерскую, госпиталь, полноценную кухню, водяную мельницу… Да, буквально несколько дней назад созрела пшеница и картошка… Зачем я все это вам рассказываю? — я снова сделал паузу, давая людям возможность все обдумать. — Чтобы показать, что здесь безопасно. Ситуация полностью под нашим контролем. Более того, почти всех колонистов удалось спасти. Они попали под воздействие магической твари, обитавшей на этом острове…

По толпе зрителей пробежали шепотки, так что мне пришлось повысить голос, чтобы перекрикнуть их.

— На ее, твари, беду, я оказался не только титулярным советником Российский Империи, но еще и Магистром магии! — отставив в стороны руки с раскрытыми ладонями, я зажег над одной огненный шар, а над другой создал ледяной шар. Показуха, конечно, но куда без нее? — Тварь была уничтожена. А люди вернулись в колонию. Вы и сами сможете поговорить с ними и узнать, что к чему, когда окажетесь на берегу.

Я развеял заклинания, убирая руки за спину.

— Но никто не будет заставлять вас оставаться тут. Не знаю, в курсе ли вы, но из второй группы двое колонистов решили, что не хотят оставаться тут и вернулись домой. В вашем отношении действует то же правило. Все вы прибыли сюда, понимая, что делаете и зачем. Потому я приглашаю вас посетить Новоатланск и самим на все посмотреть. И подумать, хотите ли вы стать частью этого.

Закончив, я глубоко вдохнул.

И ведь каждый раз после этих вынужденных выступлений, я чувствовал себя, словно выжатый лимон. Как будто выкладывался, как только мог. Ну, не знаю. С трудом давались мне публичные выступления и все тут! Надеюсь, я хоть никакой глупости не ляпнул. За которую потом стыдно будет.

Но вроде нет, все по делу сказал.

— Кхм, — откашляся кто. И я посмотрел в ту сторону. Как и большинство присутствующих.

На надстройке капитанского мостика, возвышавшейся над палубой на несколько метров, стояло несколько человек.

Все мужчины, одеты явно подороже, чем колонисты и члены экипажа. Уверенные в себе, подтянутые. Они сверху вниз глядели на меня, некоторые о чем-то перешептывались.

— Приятно познакомиться, Павел Федорович, — представился мужчина в центре. Он чуть прихрамывал, вышагивая вперед. И остановился, опираясь обеими руками о трость, нависая над ней всем телом. — Меня зовут Лукий Максимович Бестуженко. Я — уполномоченный представитель Дома Купеческого «Великий Путь».

Среднего роста, плотный, но не тучный. Возраст… ну, ближе к пятидесяти, наверное? С широким лицом и глубоко посаженными темно-изумрудными глазами. Он погладил аккуратно подстриженную бороду ладонью. И продолжил негромко, но каким-то образом его слова было прекрасно слышно даже на расстоянии:

— И по совместительству я — глава отправленной Домом Купеческим комиссии, — его голос был сух, он часто делал паузы между словами. — Цель которой — определить, насколько рационально дальнейшее финансирование и сопровождение проекта. Рад познакомиться с вами, господин титулярный советник.

Взгляд его темно-зеленых глаз не выражал никаких эмоций, кроме холодного расчета. Он продолжил:

— Буду признателен, если мы сможем поговорить в более приватной обстановке. Прежде чем я приму решение, стоит ли нам высаживаться на берег или немедленно покинуть это место. Капитан любезно предоставил нам свою каюту. Не будете ли вы так любезны проследовать туда, ваше благородие?

Глава 22

— Нет, — просто ответил я.

Как-то на меня вообще не произвело впечатления такое вступление. Осторожность осторожностью, но это вот сейчас было уже на грани недоверия какого-то. Можно подумать, они и так не видят, что люди здесь. Вот они — все на берегу собрались.

Повисла пауза. Все взгляды сосредоточились на мне. Я не торопился продолжать, просто молча стоял и глядел на Лукия Максимовича и его сопровождающих.

— Вы сказали «нет»? Что именно «нет»? — наконец, спросил он у меня.

— Я не пойду в каюту капитана. Не вижу в этом смысла, — пожал я плечами и обвел рукой собравшихся на палубе. — Мне кажется, вы несколько переоцениваете свою роль в принятии подобных решений. Но я с удовольствием обсужу с вами детали. Можно прямо здесь, при всех. Лично мне нечего скрывать от потенциальных жителей. И более чем уверен, что многим тут было бы интересно узнать, о чем таком мы собираемся там без них поговорить. Как-то это не очень честно по отношению к этим людям, не находите? Но если уж вы настаиваете на частной беседе… то я буду рад принять вас у себя дома. Завтра. Потому что на сегодня у нас теперь, после вашего прибытия, запланирован приветственный ужин.

Я снова повернулся к толпе новых поселенцев.

— Вы все приглашены, — сказал я им с легкой улыбкой. — Раз уж вы проделали такой путь, будет только справедливо, если вы сможете лично посмотреть на Новоатланск и поговорить с местными жителями. И принять решение о том, что делать дальше.

— Советник, вы забываетесь! — выкрикнул пронзительно один из спутников Бестуженко, делая шаг вперед. — Эта земля принадлежит «Великому Пути»…

О-о, даже так?

Я успел заметить, как поморщился сам Лукий при этих словах. Он явно собирался что-то сказать, но я не дал ему такой возможности.

Чуть подняв руку в ленивом жесте и указывая на выскочку, я применил на нем удушающее заклинание.

Всегда хотелось почувствовать себя немножечко ситхом. Даже заклинание подходящее было, но вот опробовать его было не на ком. А тут такой шанс.

Мужчина булькнул что-то невнятное и захрипел, хватая себя за горло в бесплодных попытках убрать сдавившую его силу. Его лицо начало краснеть.

— Уважаемые поселенцы, члены комиссии, — я коротко кивнул в обе стороны. — На всякий случай, напоминаю вам, что мы находимся в первую очередь на земле Российской Империи. И что вся земля нашей с вами Империи принадлежит в первую очередь…

Тут я на мгновение запнулся, чуть не ляпнув «народу». Вот это бы неудачно было.

Чтобы как-то исправить положение, я кашлянул, обводя взглядом слушателей, и спросил.

— Ну, кому? Я уверен, что все вы знаете ответ.

— Императору, — Бестуженко высказался первым. — Вы совершенно правы, господин советник. Мой коллега выразился… неудачно. Не могли бы вы отпустить его? Уверяю, подобное больше не повторится.

Хмыкнув, я развеял заклинание. Мужчина тут же упал на колени, судорожно втягивая в себя воздух.

— Кроме того, — продолжил я, как ни в чем не бывало. Только бросил быстрый взгляд на Аннушку, чтобы проверить, в порядке ли она. На всякий случай. Она чуть побледнела, но держалась молодцом. — Все вы — мои гости. До тех пор, пока не решите, что хотите остаться и стать полноценным жителем этой колонии. Или уплыть. Это касается и вас, уважаемый глава комиссии. Вы можете спуститься на берег вместе со всеми. И завтра мы обсудим то, что вы хотели. А можете отказаться. Но в любом случае, этого, как вы выразились, «коллегу» я более своим гостем не считаю. И не желаю видеть на острове. В противном случае я приму более радикальные меры.