Сергей Хардин – Фантастика 2025-149 (страница 437)
У входа нас встретил сияющий зелёный свет, тёплый, заливавший ноги. В тридцати футах виднелись восемь клумб с рядами светящихся стеблей.
— Магический тростник! — воскликнул я, делая шаг вперёд. Но прежде чем я успел протянуть руку, до меня дошло: эти клумбы означали, что у тростника есть хозяин. Сорвать его — значит совершить кражу. Я нахмурился и остановился.
— Полагаю, проблема в том, что это явно частная собственность.
— Именно, — подтвердил Нож. — А ты предельно ясно выразился насчёт того, чтобы я не начинал никаких драк. Так что решение за тобой. Украсть и разбираться с последствиями? Или продолжить поиски?
— Я бы предпочёл просто купить его, — ответил я, разворачиваясь к краю платформы. Сложив руки рупором, я крикнул во всю мощь своих лёгких:
— Эй! — Мой голос эхом отразился от многочисленных поверхностей. — Я пришёл с миром для торговли! Я не желаю вреда! У нас нет оружия!
Я жестом подозвал Ножа и Глыбу выйти из пещеры.
— Сделайте вид, что складываете оружие, — проинструктировал я, глядя на заложенные кирпичом пещеры напротив.
Возражений не последовало. К этому моменту мои люди уже поняли, что Вулканусы не заинтересованы в прямом конфликте. Засад до сих пор не было, а тот факт, что мы находились так близко к их городу, означал, что они, скорее всего, не станут нападать.
Глыба поднял свой клинок высоко в воздух, а затем демонстративно положил меч на землю, двигаясь медленно и с большим изяществом. Нож просто уронил кинжалы, и их лязг несколько мгновений разносился по горному хребту.
— Мы хотим только торговать, — повторил я, на этот раз тише. Я достал мешочек с золотом и высыпал несколько монет на ладонь. — Золото! У меня есть золото для торговли!
— Ты себя позоришь, — простонал Нож. — Они не хотят с нами разговаривать, и, честно говоря, я тоже не горю желанием. Просто оставь монеты на земле в качестве компенсации.
Я проигнорировал его совет и продолжил махать золотом. В одной из заложенных кирпичом стен послышалось движение, и я увидел, как она начала шевелиться.
Стена заколебалась, искажаясь и меняясь, пока не приняла форму маленького коренастого существа из красного камня. Вулканус был точно такого же цвета, как и сами кирпичи.
Они не закладывали пещеры кирпичами, понял я. Просто несколько из них меняли форму, чтобы запечатать входы.
Ничего себе… это же революция в области человеческих ресурсов. Сотрудники, которые буквально становятся частью инфраструктуры. Представить только — охранник, который на ночь превращается в дверь склада. Логист, который сам становится мостом для доставки груза.
Я мысленно прикинул масштабы экономии. Нет затрат на материалы. Нет простоев в производстве. Полная мобильность ресурсов. Работник может быть кем угодно — от стены до транспортного средства. Это даже круче, чем реструктуризация «Эола» в девяностых, когда мы сократили штат на тридцать процентов, переведя всех на универсальные должности.
Но тут есть подвох. Всегда есть подвох.
Какова мотивация таких сотрудников? Что удерживает их от того, чтобы, скажем, превратиться в камень навсегда и игнорировать все рабочие процессы? Если ты можешь стать кирпичом, какая гарантия, что ты вообще захочешь снова быть человеком?
Это же классическая проблема управления высококвалифицированными кадрами: чем больше у специалиста возможностей, тем сложнее его удержать. А тут возможности буквально безграничны.
Интересно… может, дело в корпоративной культуре? В ценностях? Если Вулканусы действительно работают как единый организм, у них должна быть мощнейшая система мотивации. Не денежная — материальные блага им, видимо, не нужны. Скорее всего, какая-то идеологическая составляющая. Миссия. Цель, ради которой стоит оставаться в команде.
Или принуждение. Но принуждение — это всегда дорого и неэффективно в долгосрочной перспективе.
— Какого чёрта? — прошептал Нож, когда маленькое существо пошло к нам. У него были чёрные драгоценные камни вместо глаз и не было рта. Его форма продолжала меняться, пока он не стал гуманоидом, похожим на гномов из моего старого мира.
— Здравствуйте, — сказал я, когда Вулканус пересёк мост и подошёл ко мне. Он уставился снизу вверх, и его драгоценные глаза засветились слабым синим светом.
«Ты издалека», — произнёс голос у меня в голове. Спокойный и мягкий, по-мужски уверенный и обнадёживающий. Я почти сразу почувствовал себя спокойно.
— Действительно, — сказал я. — Мы с Истока, другого континента.
«Я запомню, — сказал голос. — Можешь звать меня Базальт».
— Я Алексей Морозов из Града Весёлого, — ответил я, низко кланяясь. — Я пришёл за теми стеблями в пещере.
«Ах да, Животрост, — сказал Базальт. — Это прекрасные растения, за которыми мы наблюдаем уже тысячу лет. Драконы приходят к нам за ними для своих игр и интриг. Мы поставляем их им, а они благословляют гору своим священным огнём, разжигая давно потухшее пламя внизу».
— Я здесь по поручению дракона, — объяснил я. — Ибо в этом мире всё ещё есть место интригам. Не продадите ли вы мне один стебель? Я буду рад заплатить любую цену.
«Заплатить? — повторил Базальт, и его голос стал игривым. Слово эхом отразилось в моей голове в разных тональностях. — Что у тебя есть такого, что могло бы нас заинтересовать? Нам нет дела до золота, и торговля нас не волнует. Наши потребности малы, а желаний ещё меньше».
Классика. Клиент говорит, что у него закрыт круг потребностей. Это всегда означает одно из двух: либо он хочет что-то намного дороже денег, либо просто ещё не понял, что именно ему нужно.
— Хорошо, — ответил я, убирая монеты. — Давайте подойдём к вопросу иначе. У каждого есть проблемы. Какие проблемы решаете вы?
«Проблемы?» — в голосе Базальта послышалось удивление.
— Да. Боль, которая мешает спать. Неэффективность, которая отнимает ресурсы. Риски, которые угрожают стабильности.
Пауза. Базальт наклонил голову, словно обдумывая мои слова.
— Например, — продолжил я, — драконы приходят к вам за Животростом. Что случится, если они перестанут приходить? Или если придёт кто-то другой и потребует больше, чем вы можете дать?
«Ты мыслишь как торговец», — заметил Базальт.
— Я мыслю как человек, который понимает, что в этом мире всё взаимосвязано. Вы даёте драконам растения, они дают вам священный огонь. А что, если цепочка прервётся?
Теперь пауза была намного длиннее. Я видел, как камни-глаза Базальта тускнели и снова ярко вспыхивали, словно он проводил внутренние вычисления.
«Ты предлагаешь… страховку?»
Точно в яблочко.
— Я предлагаю стабильность, — сказал я. — У меня есть связи с драконами, ресурсы и влияние. Если в будущем у вас возникнут проблемы с… поставщиками огня… я смогу помочь найти альтернативы.
«И взамен ты хочешь…»
— Один стебель Животроста. И право обратиться к вам в будущем, если мне понадобится ваша помощь. Справедливый обмен услугами.
«Право на будущее обращение», — медленно повторил Базальт.
Я почувствовал, как атмосфера переговоров изменилась. Из простой покупки это превратилось в обсуждение долгосрочного партнёрства. Именно этого я и добивался.
— Разумеется, на обоюдных условиях, — добавил я. — Я не буду злоупотреблять этим правом, а вы не будете использовать мою помощь во вред другим моим… деловым интересам.
Базальт отошёл от меня и медленно направился к пещере. На мгновение его форма снова размылась — словно статуя, которую лепит невидимый скульптор.
— Господи, — выдохнул Нож, делая шаг назад. — Это же… неестественно.
— Наоборот, — возразил я тихо, наблюдая за трансформацией. — Это самое естественное, что я видел в этом мире. Полная адаптивность.
Глыба молча положил руку на рукоять меча, но не вытащил его. Рефлекс солдата — готовность к неожиданности, но не агрессия.
Базальт остановился перед клумбами. Его руки удлинились, пальцы стали тоньше и острее — инструменты для точной работы. Он аккуратно, почти с хирургической точностью, срезал три стебля у самого основания, не повредив корневую систему.
— Смотри, как он работает, — прошептал я Ножу. — Ни одного лишнего движения. Максимальная эффективность.
— Жутко, — пробормотал тот в ответ. — Представь, если бы все люди могли так…
— Мир был бы намного лучше организован, — закончил я его мысль.
Базальт повернулся и пошёл обратно. Его руки приняли прежний вид, но я заметил, что походка слегка изменилась — стала увереннее, решительнее. Даже в этой мелочи была видна адаптация к новой роли: от садовника к переговорщику.
«Можешь взять их, — сказал Базальт, протягивая мне стебли. — Если согласишься уйти и не возвращаться».
Я вздрогнул от неожиданности.
— Вы хотите, чтобы вас оставили в покое?
Базальт кивнул. «Мы не хотим, чтобы коммерсанты пришли в это место. Корабли и колонисты, купцы и рыбаки — все прибудут, если ты получишь прибыль. Мы хотим жить без внешнего вмешательства. В гармонии».
— Конечно, — сказал я, принимая стебли. — Я понимаю ваше желание. Могу я спросить, в чём заключается ваша деятельность?
«Глубоко внизу без устали трудится великий чародей, — объяснил Базальт, и его голос вызвал в моём сознании образ человека, работающего в тёмной кузнице над светящимся красным кольцом. — Он использует жар вулкана, когда тот приходит, чтобы ковать свои могущественные артефакты. Наша философия — ухаживать за кузницей и огнём, а также присматривать за вулканом, когда он спит. Чародей пробуждается только тогда, когда пробуждается и огонь внизу».