Сергей Горбонос – Душный наемник. Том 2 (страница 24)
Ох, что-то совсем нового лучшего друга Пита накрыло.
— Спасибо за компанию Пит, но мне пора работать идти, — Рида поняла, что дальше будет не разговор, а невнятное мычание о полупроверенных сплетнях. Пора заканчивать, тем более что Молох тоже уже покинул бар. — Зря ты хлебом заедал, дрожжи с дрожжами плохо сочетаются.
— Спсиб з угощен-ние! — Бедняга даже сполз на барную стойку. Воистину, хлеб живого брожения творит чудеса, встречаясь со старыми дрожжами из вчерашней попойки.
Тем временем, Рида уже покинула бар и спокойно шла вдоль главной дороги. Как бы не хаяли Зиф-14, но промышленный прогресс порождает не только грызню за ресурсы, но и рабочие места. Так что колония Зиф разрослась прилично. Это был огромный город. Морган едва шаг ступила, как оказалась в потоке людей. Впрочем, девушка не растерялась, все шло по плану.
Пройдя немного, Рида достала коммуникатор. Там уже висело свежее сообщение от Молоха.
Девушка обошла бар по кругу и на одной из развилок снова сделала поворот, только в противоположную сторону. Ни единого варианта, чтобы такой маршрут мог «случайно» совпасть с чьим-то ещё. Он и не совпал. Люди шли по своим делам, на неё никто не обращал внимания.
Вот так. Играть в детективов никто не хотел. На это не было времени. Но начинать тоже с чего-то нужно. Это не обычное задание на уничтожение пиратов. «Прилетел — пиу-пиу — улетел» не получится. Тем не менее, Морган была рада, что капитан взял миссию. Корпоративные войны за ресурсы планеты порождали бесконечный поток желавших наняться на «быстрые деньги». Силовики корпораций пополнялись постоянно, а вместе с ними пополнялись детские дома, ведь часто бывало, что сюда летели целой семьей и оба родителя работали вместе. Таковы суровые реалии этого гнилого куска сыра. Увы.
— Ничего, дырявая ты планета. В этот раз хер тебе, а не жизни детей. — Рида выключила коммуникатор, свернув к ближайшему отелю.
Маленькая птичка кружила над зданиями. Большая редкость, учитывая, что таких животных просто не было на планете Зиф. Иногда всякая живность умудрялась проникнуть, затерявшись в грузах, но никто среди этих полей бесконечного мха долго не выживал. И этой птичке суждено умереть, если она не найдет чем поживится в самой колонии.
Вот же, а ведь кажется нашла. Живенько спикировала к одному из окон. Мало ли, кто тут живет. Может обычный трудяга, а может и… мэр. Откуда птичке знать?
— Курлы, пш-ш-ш.
Шипящий звук плавления. И маленький лазер, бьющий из левого глаза птички, сейчас прожег защелку в окне дома. Окно приоткрылось, дав возможность этой… ну ладно, не совсем-таки и птичке, влететь внутрь. В помещении было темно. Но это не помешало маленькой, но гордой «несовсемптичке», проскользнуть к лежавшему на столе коммуникатору.
— Курлы, чпынь!
Клювик уткнулся в порт коммуникатора, отчего тот сразу включился. На экране быстро забегали строки невнятной информации. Но уже через пять секунд экран погас и прибор отключился. А маленькая «несовсемптичка» вылетела в окно.
Шаги. Дверь открылась. Включился свет. Старик, бывший по совместительству ещё и мэром крупнейшей колонии Зиф-14, вошёл в комнату и осмотрелся. Ничего и никого.
— Хм… послышалось? Ох уж эта старость…
А тем временем, в колонии ещё у одного человека прослеживались явные проблемы со слухом:
— Мне, наверно, послышалось? Вы обвиняете меня в краже детей?
Высокая, статная блондинка. Гордая осанка и минимум косметики только подчеркивали природную красоту. Её глаза метали молнии, но лицо выражало аристократическую сдержанность.
— Госпожа Серена, я тут для поиска детей и обязан подозревать каждого. Если вас раздражает факт того, что я не отношусь к официальным структурам, то с этим ничего не поделать. Но я лицензирован и имею допуск гильдии. Не в том ли суть, чтобы всеми силами суметь отыскать детей?
— И поэтому вы решили начать с меня?
— И поэтому я решил начать. Если первым местом, которое я проверю будет не детский дом — это как-то изменит ситуацию?
— Но первым будет он.
Снова этот взгляд. Молнии внутри и абсолютное спокойствие снаружи.
— Вы против? Или есть иные проблемы, кроме последовательности?
— …
— Госпожа Фолл?
— Жду вас завтра к двум часам, — ноль эмоций, ноль интонаций. Словно получил ответ от искина. И связь тут же оборвалась. Точнее её отключили в одностороннем порядке.
Вот чего у колонии Зиф не отнять, так это просто титанического количества пустой породы. Остатки разработки чиззов. Нет идиотов, кто бы пёр это копеечное сырьё куда-то за границы системы. Поэтому оно все шло на местное кирпичное производство. И как следствие, все здания в колонии были построены монументально. А что, места хватало, материал копеечный. Все равно вокруг мох да равнины. Так и отель, где решила остановиться Рида, был добротно выстроен и имел все коммуникации.
— А жизнь следователя мне начинает нравиться, — Рида вышла из душа и вытянулась на диване, открыв заказанное заранее пиво. — Кто достойно трудился, тот достойно отдыхает. Ты это заслужила, Ридочка. Во славу пива, закусок и свободного времени.
Едва девушка успела сделать глоток, как ожил коммуникатор.
— Свободного времени… которое быстро заканчивается, — ну да, прошло уже около трех часов с момента их первого разговора тут. Только и успели, что обменяться сплетнями с бара, как Молох отключился. Давно пора снова выйти на связь — Эх, время поработать. Привет, капитан.
— Вижу, вы пашете со вкусом, капитан Морган. В полотенце и с пивом.
— Эти душнильные вибрации перегревают коммуникатор, капитан Молох. Завидуйте молча. Между прочим, я не гуляла, а тщательно анализировала полученную информацию. И имею кое-какие выводы.
— Неожиданно. Горю желанием послушать.
— Ну, местные думают, что детей перевозят на рудных фрейтерах по приказу мэра. В целом логично, учитывая, что малые суда осматривают не в пример тщательней, а на грузовом судне полно места. Но я вспомнила, как мы однажды помогали с погрузкой такого фрейтера и хочу тебе сказать — это заблуждение. Их трамбуют так, что места на собственную провизию не остается. Мы жратву экипажу складировали в рубке, прямо под ноги пилотов. Одного ребенка, ладно, еще можно забрать, но прямо группами возить — нет. Их банально негде держать. Мне кажется, мэр тут не причём. Не тот это формат для такого чиновника.
— Именно. Но я решил, что все равно проверю его. И проверил. Так что теперь мы знаем, кто разместил анонимное задание для гильдии наёмников. Это был мэр.
— Оп-па. Так, а нахрена анонимно?
— Может политические мотивы. Сейчас это не главное. Пока что его можно исключить из списка подозреваемых, что уже хорошо. А вы, капитан Морган, допивайте пиво и возьмите в аренду один из местных внедорожников, которыми проходчики пользуются. И подъедете завтра к двум часам в район детского дома. Так, чтобы не сильно бросаться в глаза.
— Хочешь проверить директрису?
— Да. Сплетня, что она целится на пост мэра, подтвердилась. Серена Фолл подала заявку. Эта информация есть в открытом доступе мэрии. Все необходимые взносы ею оплачены. И немалые деньги на это откуда-то взялись. Внезапно. Но главное даже не это. Человек, следивший за мной до самого корабля, потом сразу пошел в детский дом поболтать с его директрисой.
— Крыса-директриса! — Рида смяла в руке банку с пивом, расплескав недопитые остатки. — Ай, чтоб тебя, разлила всё!
— В точку капитан Морган. Заставим крыску почувствовать мокрые лапки… и посмотрим куда она побежит.
— Есть план?
— Нет! — Удивительно насколько весело звучал голос наёмника, учитывая смысл сказанного. — Но есть картинка плана. Моими стараниями по колонии ходит слух о деятельном, но не слишком опытном капитане наёмников. Уверен, госпоже Фолл тоже об этом рассказал тот человек с бара. Так что будь рядом с детским домом и жди сигнала.
— И каким будет сигнал?
— Ой, да ты увидишь. Просто меня после посещения директора Фолл начнут немножко убивать.
— Ага, звучит отлично. Мне помогать тебе или им?
— Ни тем и ни другим, капитан Морган. У вас задача посложнее. Проследить, чтобы с головы госпожи Серены Фолл не упал ни один волос.
Глава 17
Черная броня, выглядывающая из мешковатого, местами подранного плаща. Алые визоры «глаз» и полностью закрытый лицевой шлем. И розовые бронированные ботинки. Не самый лучший наряд, чтобы навещать детей? Ну что вы, это заблуждение. Детвора была просто в экстазе.
Но, начнем по порядку.
Упомянутый детский дом, под командованием госпожи Фолл, был воистину монументальным строением. В колонии, где нет проблем со строительными материалами, на них не экономили. Здание походило скорее на сказочную крепость или какую-то школу магии, чем на детский дом. Просторная территория, пятиэтажное здание с разнообразными башенками и отдельными пристройками. И даже сад, где кроме чертового мха детей радовали привезенные сюда растения и деревья.
Всё началось еще у входа. Высокий кирпичный забор и кованные железные ворота. До здания местной администрации нужно было пройти вдоль открытой территории, на которой и располагался упомянутый сад. Что удивительно, проблем со входом не было. Местный охранник впустил сразу же, не задавая вопросов. А вот кто их задал, так это дети, сейчас активно игравшие и ухаживающие за садом.