реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Есенин – Том 1. Стихотворения (страница 95)

18

4

Свет приятный и тихий такой.

7–8

И опять я живу и надеюсь

На любовь, уж которой нет.

«Улеглась моя былая рана...»

Черновой автограф (РГАЛИ):

1–4

I У меня большая в сердце рана,

Тяжесть дум лежит как груз на мне.

Синими цветами Тегерана

Я ее приехал исцелять.

II как в тексте.

После 4 зачеркнуто:

Длинный ряд кривых и узких улиц

<Начало след. строки нрзб.>

7–8

I Угощает меня крепким чаем

Вместо едкой водки и вина.

II Угощает меня крепким чаем

Вместо горькой водки и вина.

III как в тексте.

10

Много роз растет в твоем саду

13–16

I Мы в России жен своих не мучим,

На цепи не держим, как собак,

Мы любую поцелуям учим

II Мы в России девушек не мучим,

На цепи не держим, как собак,

Мы любую поцелуям учим

III как в тексте.

19

Подарю я шаль из Хоростана

После 20 зачеркнуто:

И с тобой прощаясь

Газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 декабря, № 280:

4

Я лечу их ныне в чайхане

10

Много роз растет в твоем саду

Перс. мот.:

10

Много роз растет в твоем саду

Экз. Перс. мот. с правкой Есенина (местонахождение неизвестно, в 1926 г. — собрание И. В. Евдокимова, см. Собр. ст., 4, 368):

10

I Много роз растет в твоем саду

II как в тексте.

Рукописный список с правкой и другими пометами Есенина (ГЛМ):

10

I Много роз растет в твоем саду

II Много роз цветет в твоем саду[4]

19

I Подарю я шаль из Хоростана

II как в тексте.

«Я спросил сегодня у менялы...»

Беловой автограф (РГАЛИ):

9

I А еще спросил я у менялы

II И еще спросил я у менялы

Газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 декабря, № 280:

6

Тише ветра, легче Ванских струй

Кр. новь, 1925, № 2, февраль, с. 139; Перс. мот.:

10