18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сергей Бобков – Вредные советы офисного планктона (страница 5)

18

Я не стал уточнять, что все «его» правки я придумал сам за обедом. Я просто глубоко вздохнул, изображая смирение:

— Стараемся, Николай Петрович. Ваша школа. Вы вчера в курилке так четко дали понять, где у нас слабые места, что я всю ночь не спал — переделывал. Без вашей бдительности мы бы точно дров наломали.

Он величественно кивнул. Прямо там, на кухонном острове, отодвинув в сторону чью-то грязную кружку, он взял мой проект, который я «совершенно случайно» держал в руках, и на первой попавшейся салфетке наложил размашистую резолюцию: «Согласовано. Внедрять под личную ответственность Петрова». Эту салфетку я потом приколол к официальному делу степлером.

Итог:

Проект был запущен в рекордные сроки. Годовой бонус упал на карту в пятницу вечером. Коллеги из проектного офиса гадали, какой магией я «пробил» этого сухаря-безопасника, а я просто точно знал, в какой зоне офисных джунглей хищник становится наиболее восприимчив к лести и манипуляциям.

Твой «Вредный совет» из этой истории:

Никогда не пытайся переспорить Начальника Безопасности логикой или цифрами — у него на это иммунитет. Если хочешь подписи, стань его «учеником». Создай иллюзию, что он — автор твоих идей, а ты — лишь верный исполнитель его воли. Помни: виза на документе ставится не ручкой, а твоим умением вовремя поддакнуть в курилке.

Глава 5. «Корпоративный толмач: Словарь двойных смыслов банковского новояза»

Когда звучит «нам нужно поднажать»,

Не вздумай спину в рвении сгибать.

Пойми: «поднажать» — значит сесть на оклад,

Пока твой начальник берет сертификат.

Учи этот код, словно тайный пароль,

Чтоб в банковской пьесе играть свою роль!

В российском банковском секторе все формально говорят на русском, но почти никто не говорит правду. Чтобы выжить и, упаси бог, преуспеть, ты должен овладеть искусством тотальной дешифровки. Если ты воспринимаешь слова босса буквально — ты уже проиграл, причём в тот самый момент, когда радостно кивнул в ответ.

Этот словарь — твой персональный «Розеттский камень». Читай между строк, анализируй интонации и движение бровей, иначе ты рискуешь провести все выходные за бессмысленными таблицами, искренне полагая, что тебя только что представили к государственной награде.

Раздел 1. Поручения и дедлайны (Язык рабства)

«Это стратегически важная задача»

На самом деле: Никто в управлении не имеет ни малейшего понятия, зачем мы это делаем, но акционеры на выходных ткнули пальцем в небо (или в статью в Forbes). Если проект выстрелит — орден возьмет Зампред. Если всё пойдет прахом (а так и будет) — крайним назначат тебя, ведь ты был «ответственным за стратегию».

« Нужно сделать ASAP (As Soon As Possible)»

На самом деле: Это нужно было сдать еще вчера, до обеда. Бросай свой остывший суп, туши пожар в документах и готовься к тому, что готовый результат пролежит в почте босса непрочитанным еще две недели, пока он не вспомнит о нём в следующее воскресенье.

«Давай обсудим это в рабочем порядке»

На самом деле: Отстань от меня со своими мелкими проблемами. У меня встреча в гольф-клубе через час. Иди, прояви «самостоятельность» и реши всё сам так, чтобы я об этом вообще больше не слышал — особенно когда придет проверка СБ.

«Я услышал твое предложение»

На самом деле: Твоя идея — полная, беспросветная чушь, которая рушит мою зону комфорта. Забудь о ней навсегда и никогда больше не открывай рот на совещаниях, пока я не разрешу тебе просто кивнуть.

Раздел 2. Обратная связь и KPI (Язык манипуляций)

«Петров, я вижу в тебе огромный потенциал»

На самом деле: Ты уже тащишь работу за троих уволенных коллег и при этом, по своей глупости, еще не потребовал прибавки к окладу. Мы будем кормить тебя этой фразой до твоего полного эмоционального и физического выгорания. Потенциал в банке — это топливо, которое должно сгореть бесплатно.

«Нам нужно проявить гибкость»

На самом деле: Нам критически нужно нарушить пару-тройку внутренних регламентов и, возможно, закон гравитации, чтобы закрыть эту сомнительную сделку. Но моя подпись под этим не появится — её должен поставить ты. Будь гибким, как пластилин в руках следственного комитета.

«В этом году бюджеты на премии, к сожалению, крайне ограничены»

На самом деле: Нашему департаменту «срезали» лимиты, потому что топам из правления купили новые служебные немецкие внедорожники с массажными креслами. Тебе же в качестве компенсации достанется грамота в рамке из дешевого пластика и бесплатная пицца «Маргарита» в пятницу вечером.

«Мы высоко ценим твой вклад в наше общее дело»

На самом деле: Нам абсолютно всё равно, как тебя зовут и что ты за человек, пока ты тихо сидишь на своем грейде, не требуешь бонусов и не создаешь лишней работы для HR-Сирины.

Раздел 3. Командный дух (Язык лицемерия)

«Мы здесь — одна большая и дружная семья»

На самом деле: Мы собираемся манипулировать твоим чувством вины и личными границами так жестко, чтобы ты вышел в субботу бесплатно «помочь брату-коллеге». В семьях ведь не считают часы переработок, верно? Просто помни, что в этой семье тебя могут «лишить наследства» (уволить) за один неверный взгляд.

«Нам срочно нужна свежая кровь»

На самом деле: Старые сотрудники («Снеговики») уже слишком много знают о наших схемах и стоят банку слишком дорого в плане соцпакета. Пора нанять пару энергичных и наивных стажеров, которые за миску риса и веру в «великую миссию» будут пахать до полуночи, пока не превратятся в новых Снеговиков.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.