18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сэмюэл Батлер – Гудибрас (страница 1)

18

Сэмюэл Батлер

Гудибрас

Поэма

Оригинальное название:

Hudibras / Samuel Butler

© Кутик И. В., перевод, 2026

© Выргород, 2026

Часть первая

Песнь первая

Краткое содержание:

Сэр Гудибрас[1], великий воин,

За подвиги хвалы достоин.

Его оружье, конь, он сам

Описаны. А также гам

Медвежьей травли, но забава

Сия уйдёт в другие главы.

Когда гражданский гнев объял

Страну, взъярились стар и мал.

Когда все стали крыть друг друга,

То лопнула её подпруга,

И за религию пошли

Друг дружку лупцевать земли

Сей уроженцы в кровь, не зная,

Зачем им эта пря чумная.

Трубач Завета гнал взашей

На бой ослов, до чьих ушей,

Чуть оттопыренных в молитве,

Дошёл призыв к последней битве[2].

Тогда наш рыцарь прекратил

Шататься и направил пыл

На роль полковника. И в малом,

И в большем рыцарским зерцалом

Он был и, кроме чести, знать

Не знал другую благодать.

Не сладостность ценил он паток,

А силу лишь людских лопаток,

Что вложена в удар. Картель[3]

Ещё как вызов на дуэль.

Смирен он на скамье был в храме

И прям в седле. Пройдя с боями

Страну всю, мир воспринял он

Как должное. Свой легион

Он распустил. Рекут, что крысы

По части ихней антрепризы

На водных или на земных

Все делятся. Наш рыцарь лих

В обеих был стихиях – мира,

Как и войны. Моя тут лира

Молчит, что было в нём важней —

Ум или сила. До корней

Волос он гневался, но всё же

Отходчив был. Таких вельможи

Зовут кретинами. Монтень

Играл так с кошкой[4]. Та ж за пень

Его держала. Гудибраса

Она б сочла за лоботряса,

Хоть этим именем владел

Вершитель многих славных дел.

Короче, не был он кретином,

А лишь стыдливым, не бесчинным.

Точней, употреблял свой ум

Лишь иногда и наобум.

С умом – точь-в-точь как с верхним платьем,

Мы лучшее своё не тратим

На будни, надевая лишь

По праздникам. Он не тупыш

Отнюдь. По-гречески кого ни