Сайфулла Мамаев – "Командировка в Сочи" Дольмен. Книга первая. (страница 5)
Открутил два болта, держащих защитную крышку блока дешифратора.
И — точно. Всё, как он и предполагал!
Тумблер стоял в положении «ТЕСТ».
Матвей выдохнул сквозь зубы.
— Вот же... придурки!
Матвей щёлкнул переключателем в рабочее положение.
Экран мгновенно очистился, будто его протёрли тряпкой.
А затем на дисплее высветился идеально чёткий контур плато, периметр охраняемой зоны. Тропинка. И даже помеченные красным фигурки людей видны, как на ладони.
Он переключил обратно.
Клякозябры.
Вернул в штатное положение.
Идеальная картинка!
На всякий случай — для будущего отчёта — он достал смартфон.
Машинально отметил отсутствие «палок» в индикации качества сигнала. Оценивать было нечего — связи, как его и предупреждали, здесь действительно не существовало.
Сфотографировал злополучный тумблер в аварийном положении. Не для себя, а как железный аргумент в предстоящем споре с руководством о его дальнейшей судьбе. Удалять его нужно и впаивать перемычку.
Ну вот и всё.
Задание на командировку — выполнено. Осталось заполнить акт.
Он достал ручку...
И вдруг остановился.
***
Выйдя из аппаратной, Мальков увидел, что моазовцы тоже не теряли времени даром. Пятнистый КАМАЗ теперь стоял почти в центре плато, метрах в пятидесяти западнее лагеря. Возле трапа, ведущего в КУНГ, кипел негромкий, но напряжённый спор.
Карпентер с багровеющим лицом что-то выговаривал Шону. Тот виновато разводил руками, а Бертон, стоя поодаль, наблюдал за этим с нечитаемым лицом и равнодушными глазами.
Увидев Малькова, Шон показал на него рукой, что-то сказал. Карпентер резко обернулся, и его взгляд, полный раздражения, упёрся в заслоновца.
— Господин Малкофф, — Кейси ловко обошёл начальника и быстрыми шагами приблизился к Матвею. — Вы сильно... занят? Если хелп... помочь... есть нам... проблем?
— Вам нужна моя помощь? — догадался Мальков.
— Есс, да, — альбинос кивнул с преувеличенной надеждой. — Очен нужна.
— Вообще-то я ещё не закончил, но, если вопрос не слишком сложный, с удовольствием помогу. — Матвей вначале хотел отказаться, но передумал. Его работа была почти завершена, а растерянность Шона выглядела так искренне, что просьба моазовцев вызвала чисто спортивный интерес.
— Джон, — подошедший Карпентер протянул руку. На его лице играла неестественно широкая, деловая улыбка.
— Матвей, — ответил Мальков, пожимая ладонь.
— Матьвэй? — попытался повторить Карпентер.
Мальков едва сдержал смех. Вот так его ещё точно не называли.
— Мэттью, — предложил он англизированную версию.
— О, Мэттью! Верри вэлл! — обрадовался Джон, будто это решило все проблемы. — Окей, Мэттью, ви нид хелп.
— Вам нужна помощь, — вежливо поправил его Мальков.
— Да. Мы будем платить! Помочь... нам, — настаивал Карпентер.
— Да ладно, — отмахнулся Мальков, — если что-то простое, то и платить не надо, а с чем-то сложным я вам вряд ли помогу, вашу станцию не знаю. Так в чём, собственно, дело?
— Шон, — Карпентер приглашающе махнул рукой. — Ю тайм. Скажи ему.
— Понимаете, Матвей, — вступил в разговор блондин. — Это... этот Фестивал... Фестивал, брейк...
Испытывая острую нехватку русских слов, Кейси замялся. Матвей приходить на помощь не спешил. Зачем? Узнают, что он свободно говорит по-английски — и всё, конец спокойной жизни, придётся при них на побегушках состоять. Вместо этого он решил заполнить паузу шуткой:
— На фестивалях не был, брейк не танцую, как-то не пришлось. Но не думаю, что всё так плохо, решим мы вашу проблему, — он старательно изображал человека, пытающегося понять абсурдную просьбу.
— Ноу! Нет! — Карпентер замотал головой и руками. — Вы... Мы не так говорим! «Фестиваль» — это она! — Его палец резко ткнул в сторону пятнистого КУНГа. — Наш радар. Её зовут так! Чёрт, Шон, ю сэй... — И, сорвавшись, добавил на английском: — Не стой, как идиот! Говори с этим русским, хоть так от тебя будет польза! Видишь же, моего русского не хватает!
Блондин вздрогнул, его бледные щёки покрылись алыми пятнами, но он сдержался. Подошёл к Матвею, кивнул.
— Шон. Май нейм Шон.
— Матвей. Чем могу помочь?
— Наша станций, тот, который будет здесь, входит в кольцо радар систем «Нибелунг». — Кейси говорил медленно, с усилием вытаскивая из памяти русские слова. — Это один болшой сенсор... с раз... разделен... разнесен...
— Понятно, полилокальная РЛС? — перебил его Матвей, чтобы прекратить мучения блондина. — Ну, это я знаю, у вас такие ещё полистатическими называют. Но статика для радара, так себе термин... Так от меня вам что нужно?
— О, гуд... Ваш радар, — он махнул в сторону «Вируса», — есть GPS?
— Да, конечно. Но есть нюанс. Приёмник встроен в станцию. Я его не смогу вам вынуть и отдать.
Карпентер оглянулся на Кейси.
— Я не понимаю, что он говорит, — перешёл он на английский. И тоном, не терпящим возражений, приказал: — Разберись, в чём ещё проблема. И давай активнее, Шон. Я не должен делать твою работу. Сделай так, чтобы я мог сделать свою!
— Джон, не корчи из себя босса, ты мне не указ! — так же по-английски, но не теряя улыбки, парировал Кейси. — И не позорь нас перед русскими. Я разберусь. Уверен, мы всё уладим. Что тебе вообще этот позиционер? Нам такая точность не нужна. Мы не за этим сюда приехали.
Мальков постарался, чтобы у него даже ресницы не дёрнулись, но внутри у него всё насторожилось.
— Не болтай лишнего! — прошипел Джон, украдкой косясь на Матвея, но тот сохранял маску полного непонимания. — Шон, сколько раз говорить, следи за языком! Каждый должен...
— Угомонись, Джон! Не надо пафоса. Мы оба знаем, зачем здесь на самом деле. — Кейси перебил его, всё так же улыбаясь. Он искоса посмотрел на заслоновца. — Да и твой вопрос мы решим. Хотя я считаю, он не столь важен. Остальное-то работает...
— Работает? — глаза Карпентера превратились в щёлочки. — Работает? Тогда почему у меня нет связи с Брюсселем?
— А я при чём? — опешил Шон. — Кто виноват, что русские ещё не провели сюда нормальную связь?
— Меня не интересует, кто виноват! Я должен доложить Вальери о том, что мы на месте! — прошипел Джон. — Мне нужна связь! А как ты её обеспечишь — твои проблемы. Почему у нас нет спутниковых телефонов?!
— Джон, опомнись, кто мог предположить, что здесь такая дыра, где даже мобильники не ловят?
— Ты должен был предположить! Ты отвечаешь за технику, ты отвечаешь за связь! Всё остальное — пуф! Пустые слова! — Карпентер сжал пальцы щепотью и, дунув на них, резко разжал. — Ты меня понял? Мне нужна связь!
— Ладно, хорошо. Завтра съезжу в город, куплю пару спутниковых трубок, — Кейси отмахивающимся жестом попытался снять напряжение.
— Вот это правильно, — губы Джона растянулись в улыбке, но глаза оставались холодными. — Как купишь, сразу свяжись с нашими операторами, получишь коды.