18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сати Харлан – Край Истинного света (страница 26)

18

Я сделала один шаг. Слева от меня вспыхнул белый свет и унес принца, открывая взгляду Миафа и Пауля, стоящих спиной к Селин. Она прижималась к Эдит и в ужасе бегала глазами по наступающим на них людям Гилура. Парни отбивались от нападавших голыми руками… Мой взмах. Шпилька вышла из головы Лукаса, пуская каплю крови и, минуя копошащуюся толпу, вонзилась в затылок женщине, занесшей нож над невидящим ее Миафом.

Второй шаг. Я собрала силу в ладони и наотмашь ударила бросившегося на меня мужчину с зазубренным мечом в руке. Его голова дернулась, издав хруст, и он упал бездыханным мешком.

Винсент испепелил стрелы и продолжил прорываться ко мне через нескончаемый поток нападавших. Тонкий наконечник поздно замеченной им стрелы пробил плечо. Он рыкнул и, вырвав ее из своей руки, воткнул в живот мужику с живыми цепями в руках. Я проследила, откуда прилетела стрела, пронзившая Винсента – им оказался крайний рыжеволосый лучник, ближний к помосту.

Уиллис видел, чья стрела задела Винсента, и внимательно следил за моими дальнейшими действиями.

Я шумно втянула воздух, наполненный затхлостью артефактов, гнилью черной магии некромантов, металлом, землей, свежей кровью, морозной пряностью и грозой. Ядро ухнуло, и я рванула с места, гоняя иглу между людьми.

Лучник заметил меня и дал сигнал остальным. Шесть стрел устремились ко мне. Выгнув спину назад, я пропустила пять тонких древков мимо и поймала шестую. Выпрямившись, замахнулась и с силой бросила ее в среднего лучника. Она пробила его грудь: под мощным ударом тело мужчины вылетело в окно. Пас. Шпилька юркнула и вонзилась в глаз еще одному дальнобойному бойцу.

Лучники переглянулись и быстро натянули тетиву. Струны их луков задребезжали, выпуская острые смертельные жала. Крутанувшись между стрелами, я присела и выкинула жест. Игла покинула череп мужчины и сразу же впилась в голову следующему лучнику.

Магия сосредоточилась в ногах. Я высоко прыгнула, одновременно направляя иглу к ближнему к ней врагу. Черная сталь пролетела у его шеи, вспарывая горло. Оставшиеся лучники попятились и вздрогнули, когда я приземлилась перед ними. Мой взгляд впилися в карие радужки мужчины, посмевшего ранить моего Винсента. Пас. Шпилька ударила между ребер черноволосого лучника, протыкая сердце.

Карие глаза налились ужасом, смотря за моим медленным приближением. Лучник дрожащими руками натянул тетиву, но стрела выскочила и упала к его ногам. Резким броском руки я схватила его за горло и подняла, как маловесный бурдюк. Мужчина брыкался, впивался ногтями в мои пальцы и хрипел, пытаясь избавиться от смертельной хватки, но тщетно. Стук ядра. Новая порция магических частиц понеслась к руке, усиливая нажим на его шею. Хруст. Руки и ноги лучника повисли плетьми.

Я собрала силу и бросила бездыханное тело к помосту. Король дернулся от глухого удара о мраморный пол и вскинул на меня широко распахнутые глаза. Вспышка белого света разрослась за спиной Уиллиса – Герион пересилил страх крови и вернулся за отцом, сразу же унося его с собой.

Найдя глазами Винсента, я ринулась к нему, по пути отправляя шпильку в кинувшихся на меня последователей Гилура. Винсент бросил стрекочущую молнию в лысого мужчину, прыгнувшего на меня с раскаленным копьем. Запах его жареной плоти ударил в нос, добавляя в вихрь запахов тошнотворные нотки. Кинжал перебегал из одной руки Ди-Горна в другую, вспарывая тела посмевших покуситься на его жизнь. Его лицо оставалось беспристрастным, жестоким. Единственное, что его беспокоило, – я. Он снова и снова возвращал ко мне взгляд, проверяя и убеждаясь, что со мной все в порядке.

Крики и хрипы слились в шум, отдаленно звучавший на заднем плане. Магия носилась по телу, сразу заполняя протоки после выброса силы. Зверь внутри меня ревел и бился о прутья клетки моего рассудка. Я старалась не думать, чтобы сохранить его крупицы. Я сражалась, оставив жалость, милосердие и скорбь за пределами тронного зала, утонувшего в крови.

Глава 11

Тело Уиллиса бил озноб, как бы близко он ни подходил к камину. Сегодня он почувствовал себя ничтожной, бездарной мышью, способной только жаться за спины гвардейцев. Покрутив в руке бутылек с горьким лекарством, король поморщился и, вылив содержимое в шипящее пламя, подкинул полено, не давая огню потухнуть. Гибкие оранжевые языки вновь заплясали в камине.

Усевшись в мягкое кресло, Уиллис неотрывно стал наблюдать за обжигающим пламенным танцем. В его опасных, жгучих движениях он видел ее: точную, изящную, жестокую. Гончая не дала быстрой смерти лучнику, ранившему Винсента Ди-Горна, а упивалась его страхом, заявляя о своей силе и решительной безжалостности к врагам.

«Хороша», – подумал Уиллис.

– И я ее упустил, – сказал он, потирая потный лоб.

Агмунд корил себя за то, что сразу не занялся вербовкой юной одаренной, послушав советника. Пока она была несмышленой деревенщиной, только-только ступившей в столицу, у него был шанс забрать полезную, верную гончую себе, но сейчас уже поздно – Винсент Ди-Горн оказался быстрее и умнее. Теперь Уиллису надо работать с тем, что имеется.

Его глаза пробежали по каминной полке и криво стоящему подсвечнику. Ноги сами понесли его к нему, и, поправив ветвистые золотые рога без единой капли воска, он сел на место.

В дверь постучали.

– Войдите.

Генерал Шлор с прямой спиной встал поодаль от короля.

– Где вы были, генерал? – холодно спросил Уиллис. – Нам вас очень не хватало.

Мужчина пригладил зачесанные седые волосы и незаметно стер рукавом капельку пота с виска.

– У моей сестры был день рождения, Ваше Величество.

– Примите мои поздравления, Шлор.

Уиллис не отнимал взгляда от огня, витая мыслями в Дне дачи клятвы.

– Спасибо, Ваше Величество.

Генерал Шлор напряг плечи. Спокойствие и отстраненность короля его пугали. Уиллис Агмунд уже решил, как с ним поступить, и поэтому не считал нужным тратить на него свои силы.

– Что за юродивые речи об Истинном правителе продвигает Гилур?

– Шпионесса Одэя занимается этим, Ваше Величество.

– Хорошо. Вам известно, как приспешники Гилура Ди-Горна попали во дворец? – Его голос звучал спокойно и бросал тело генерала в колкий озноб.

– Часовые были одурманены за полчаса до нападения. Подозреваю, это сделали предатели в числе гостей, Ваше Величество.

– Предатели были не только в числе гостей.

– Кто еще, Ваше Величество?

Уиллис скривился.

– О том, что я верну Винсенту Ди-Горну право наследования титула, знал только Белый совет. Гилуру кто-то доложил об этом, и он послал людей убить своего сына. Кто, по-твоему, это мог быть, генерал?

Шлор громко сглотнул.

– Я бы никогда не предал вас, Ваше Величество!

– Разумеется, Шлор. Я не думаю, что это вы. – Уиллис покрутил перстень с зеленым камнем на пальце. – Я бы хотел рассказать вам секрет. – Он повернулся к генералу. – Я ужасно устал, – вымученно признался Агмунд. – С самого первого дня моего правления Гилур начал вставлять мне палки в колеса. Благо, его первое восстание раскрыли раньше, чем он сделал вводный шаг, но повсюду остались его люди, годами таившиеся и ждавшие отмашки Гилура. Красноглазая собака – Янгрид – был единственным очевидным приспешником графа края Железной воли. Я решил, что, сломив его волю, я покажу другим скрывающимся людям Гилура, что не стоит идти против меня. И я сломил, но не учел, что, посадив пса на цепь, я не получу его преданности.

– Но Янгрид не знал, что Винсенту вернут право наследования, – подметил осмелевший Шлор.

– И по понятным причинам, генерал. – Уиллис устало опустил плечи, зарываясь в свое кресло. – Моего доверия заслуживают немногие, а точнее, только один, но даже он оставил меня посреди бойни. Великая одарила моего сына потрясающей силой, но все испортила, изуродовав его страхом и добрым сердцем. – Король невесело посмеялся. – Она наказала всех Агмундов за пролитие бесценной крови Древних.

На покои Уиллиса опустилась задумчивая тишина – лишь треск поленьев в камине смел ее тревожить.

– Янгрид объявился? – спустя время спросил Агмунд.

– Еще нет, Ваше Величество. Отправить поисковый отряд?

– Не стоит. – Уголки губ Агмунда дрогнули. – Надеюсь, твари обглодали его кости без остатка.

Иного варианта Уиллис не рассматривал – пес был так верен своему брату, что едва ли ноги королю не облизывал, желая сохранить жизнь родной крови. И что же ему теперь делать с бесполезным щенком в Серых горах?

Генерал неловко потоптался.

– Что еще? – потребовал король продолжить доклад.

– Около четырех десятков человек покинули ночью столицу, в том числе некоторые ученики Академии. – Генерал сжал рукава камзола в кулаках. – Они встали на сторону Гилура.

– Все то вы знаете. – Уиллис разрезал его взглядом. – Только ни шлигра не делаете. Кто из ваших истязателей отправил Кэннуру маг-посланника с ложным сообщением о вспышке язвенной болезни среди заключенных?

– Еще не выяснил, Ваше Величество.

– Истязатели находятся под вашим командованием. Как вы можете не знать, что происходит в Серых горах?

Шлор открыл рот, но король остановил его поток оправданий взмахом руки.

– Я услышал достаточно. Прощайте, генерал.

– Ваше Величество! – Мужчина поклонился и, выпрямившись, добавил: – Я почти нашел предателя!

За его спиной вспыхнул свет. Две изящные ладони, увешанные перстнями, обхватили голову генерала. Тихий треск поленьев дополнил хруст сломанной шеи. Широко распахнув глаза, мужчина упал на белоснежный ковер, смотря стеклянными глазами на Уиллиса.