Сара Ривенс – Невольница. Книга 2 (страница 82)
— Как и вы с вашей работой, — откликнулся Эшер скучным тоном.
Я услышу их беседу прямо отсюда, даже когда они будут в гостиной. Из своей комнаты я часто слышала, как Эшер говорил по телефону.
— Детектив Абрахам, — представился мужчина.
— Я знаю, кто вы, а вы знаете, кто я.
— Эшер Скотт, сын Роберта Скотта и наследник семейной сети, — перечислил детектив. — Говорят, что вы жестоки, скрытны и расчетливы. Самый нетерпимый из всего вашего семейства.
— А еще говорят, у меня не так много времени, чтобы терять его попусту, — холодно откликнулся Эшер. — Итак, чем обязан?
— Полагаю, что… вы в курсе убийства сына сенатора.
— О, какая трагедия. Хотите что-нибудь выпить?
Я покачала головой, услышав презрительный тон Эшера.
— Нет, спасибо, я не пью. Действительно
Эшер ничего не ответил.
— Я знаю, что вы, Скотты, своих убийств не скрываете, — продолжил детектив Абрахам. — Вы всегда оставляете автограф. Пулю с гравировкой в виде буквы «S».
— Вы хорошо информированы, — язвительно заметил Эшер. — Если вы знаете, что мы не скрываем убийств, то что вы делаете в моем доме?
Абрахам хохотнул.
— Возможно, члены вашей семьи и не скрытничают, но вдруг это был кто-то из сотрудников?
— Мои люди не нападают на представителей вашего мира. Во всяком случае, без моего согласия, — уточнил Эшер более серьезным тоном. — Если бы кто-то из моих убил сына сенатора, я бы знал.
— Сенатор предлагает много миллионов долларов тому, кто назовет имя убийцы, мистер Скотт… Вы в проигрыше, если сейчас лжете.
Эшер хмыкнул, и я улыбнулась. Деньги его не интересовали, и детектив должен бы об этом знать.
— Лгу? Мне нет смысла лгать. Повторяю, мы не скрываем своих убийств, даже сотрудники оставляют нашу метку, когда убивают. Они подчиняются правилам сети.
Детектив молчал. Эшер воспользовался этим и продолжил:
— Если бы мои люди убили сына сенатора, я бы с радостью принес вам виновного на блюдечке, потому что, как вы сами заметили, я потерял бы больше, прикрывая его.
— А кто, по-вашему, мог убить сына сенатора?
— Вы же ведете расследование, — саркастично заметил Эшер. — Скорее уж это я у вас должен спрашивать, детектив.
— Не имеет ли к этому отношения Ной Киндли? Вы и Киндли — две старейшие семьи в этой сфере… По-вашему, он может быть связан с убийством?
— Видите ли, Абрахам, у семьи Киндли и семьи Скотт одни и те же ограничения в том, что касается убийств. Но… это вы уже знаете. Зачем обсуждать со мной Киндли, если вы его уже расспрашивали?
Я нахмурилась. Абрахам не ответил.
— Вы копаете не с той стороны «сферы». Нам и без того хватает веселья, ни к чему убивать сына сенатора, чтобы добавить перчика в приевшуюся рутину. А главное, нет никаких
— Вы, случайно, не знаете, был ли у кого-нибудь зуб на сына сенатора?
— Представления не имею.
— Понимаю…
Повисла пауза. Затем Эшер кашлянул.
— У вас остались вопросы?
— Что вы знаете об этом деле, мистер Скотт?
— Почти ничего. Так, долетали кое-какие слухи, — отозвался Эшер.
— Его обезглавленное тело было найдено в спальне.
Я вытаращила глаза и приложила руку ко рту.
— Ваша информация не представляет для меня интереса, детектив. Есть дела поважнее.
Повисла новая пауза.
— Полагаю, у вас тоже есть невольница…
Я задохнулась. О ком он говорит? О Хэзер или обо мне?
— Хэзер, верно?
— Именно, — подтвердил Эшер, и у меня отлегло.
— Может, ей что-то известно?
— Если бы она что-то знала, детектив, знал бы и я, — ровно ответил Эшер. — Не люблю повторяться, но я бы потерял больше, скрывая личность убийцы, чем выдав его.
В спальню влетел Тат. Он вскочил на кровать и устроился у меня на коленях. Пока я гладила его, снова раздался голос Абрахама.
— Где вы были в вечер убийства?
— Там, где мы сейчас, — отозвался хриплый голос Эшера. — И можете записать в своем блокноте, что мои пальцы… касались небес.
Я подавила изумленный вскрик.
— Что вы хотите сказать?
Эшер хмыкнул и устало ответил:
— Это метафора, Абрахам. Я не убивал его сына, у меня было занятие поинтереснее.
Детектив Абрахам молчал. Наверное, делал заметки. Что там можно записать, кроме того, что психопату нравится над ним глумиться и что Скотт оказался неприятным типом, в точности таким, каким его описывала молва.
— Ладно, больше вопросов нет. Я оставлю визитку на случай, если вы узнаете что-нибудь.
— Не премину позвонить, — сказал Эшер и распахнул дверь. — Мои люди проводят вас к машине.
— Спасибо.
Послышались шаги, входная дверь захлопнулась — знак, что детектив официально отбыл.
— Можешь спускаться! — прокричал Эшер из холла.
Я вышла из спальни. Подойдя к перилам, я встретила взгляд Эшера, и этот взгляд не отпускал меня, пока я спускалась по ступенькам.
— Ведь на самом деле ты знаешь, кто убийца? — спросила я.
Он чуть улыбнулся, пожал плечами и потянулся к зажигалке. Поднес ее к визитке, наверняка принадлежавшей детективу, и щелкнул кремнем.
— Почему ты ее сжигаешь? — удивилась я, подходя ближе.
— Не люблю, когда меня держат за мудака, — заявил он, сжимая карточку кончиками пальцев. — Он хотел сблефовать. Труп не лежал в спальне просто потому, что они его еще не нашли.
Я нахмурилась:
— Почему ты ему не сказал, если знал?
— А зачем? — спокойно ответил он, бросив обгоревшие остатки на пол. — И я не оказываю услуг членам правительства. Я им не шлюшка.