Сара Ривенс – Невольница. Книга 2 (страница 42)
А сейчас лишь его хриплый голос не давал мне спокойно задремать. И если честно, я была на волосок от того, чтобы перерезать ему голосовые связки. Меня жутко тянуло в сон — то состояние, когда глаза слипаются, а все тело тяжелеет. Голова разламывалась от шума и слепящих огней. Единственное, чего я хотела, — это добраться до кровати. Или хотя бы отключиться на несколько секунд.
Едва мои глаза закрылись, как машина резко свернула налево, заставив меня привскочить.
Психопат издевательски хохотнул.
— Да что ты как ребенок! — взъярилась я.
Он подмигнул и снова уставился на дорогу.
Чем дальше мы ехали, тем меньше светило огней, из чего я заключила, что мы удаляемся от центра города. Эшер заложил крутой вираж, и я сглотнула, поняв, что он свернул на дорогу, ведущую на вершину горы.
Машина, не сбавляя хода, начала опасный подъем. Все мои чувства взбунтовались, а сон испарился, когда в голову пришла гениальная мысль взглянуть в окно. Малейшая оплошность — и мы навернемся и улетим в стометровую пропасть.
— Сбавь скорость, — дрожа, взмолилась я.
— Все под контролем.
— Я тебе вот вообще не доверяю, Скотт, притормози. Никакого желания умереть в Лас-Вегасе.
— Чем быстрее доедем до вершины, тем быстрее ты заснешь.
— Возможно, но мне не хочется заснуть навечно. Притормози эту сраную тачку!
— Прекрати разыгрывать трагедию, ничего с тобой не случится, — вздохнул он.
— ЭШЕР! — заорала я, сжимая кулаки.
— Обожаю, когда ты выкрикиваешь мое имя, мой ангел, — с кривой усмешкой подначил он.
Я возвела глаза к небу. К счастью, он послушался.
Через несколько минут Эшер выключил мотор. Я снова открыла глаза и тут же вытаращила их. Мы были над Лас-Вегасом. Его огни сияли так ярко, словно над городом взошло солнце. От этого вида у меня перехватило дыхание.
Эшер вышел из авто и двинулся к вершине. Я последовала за ним. Жестокий порыв ветра хлестнул мне в лицо, и я задрожала всем телом. Стуча зубами, остановилась рядом с ним. Он уставился куда-то вниз. Я повернулась туда и попыталась разглядеть, что именно приковало его внимание.
А, вот оно…
Я заметила темный пятачок с фонарями по периметру. Казалось, там кружили люди, что напоминало штаб-квартиру в Лос-Анджелесе. Все вместе походило на гангстерскую сеть, вид сверху.
Эшер, нахмурившись, развернулся ко мне. Потом стянул свою кожанку и накинул мне на плечи. Стуча зубами от холода, я слабо кивнула в знак благодарности, пока он прикуривал новую сигарету.
Он приобнял меня за плечи, я его руку тут же скинула. Он вздохнул и тихо сообщил:
— Чувак, которого я завтра пристрелю, работает там.
— Почему мы здесь?
— Мне нужно кое-что проверить.
Я напряглась, внезапно почувствовав, как его рука проникает под куртку, накинутую на меня. Он порылся во внутреннем кармане и достал… бинокль.
Затем внимательно осмотрел все, что происходило внизу. До моих ушей донесся глухой шум с того пятачка, за которым наблюдал Эшер.
Абсолютно вымотанная, я принялась созерцать огни города. Было около четырех утра, но Вегас, казалось, бодрствовал, как любой другой город в разгар дня.
Ледяной воздух холодил лоб и скулы. Я грела промерзшие руки в карманах куртки. Взглянула на Эшера — ему, казалось, холод был нипочем. Заметила его сдвинутые брови и закаменевшие челюсти.
— Что там?
Он снова повернулся ко мне и протянул бинокль:
— Скажи, что ты видишь.
Озадаченная и заинтригованная, я поднесла бинокль к глазам:
— Трое вооруженных мужчин… Нет, четверо. Еще вижу два грузовика, они только что выехали. С ними что, женщина? Погоди… Эшер… это же…
Знакомая фигура… Но я не могла распознать ее в профиль. И вдруг ахнула от удивления.
— Значит, я не ошибся, — заключил Эшер. — Все будет сложнее, чем я думал…
Я была уверена, что узнала женщину, да и он тоже.
Глава семнадцатая «Юные титаны»
Элла
Мы зашли в малую резиденцию Скоттов — главную занял один из кузенов Эшера, который и устраивал завтрашнюю вечеринку. Располагалась она в нескольких километрах от центра. Вокруг не было ни души. Вообще ни тени живого существа.
— Хочешь посмеяться? — вопросил Эшер, запирая дверь. — Отсюда дом кажется большим, верно?
Я огляделась. Памятуя огромные жилища Скоттов, я сразу заметила, что здесь нет второго этажа. Зато вестибюль был просторным, а гостиная не меньше, чем у самого Эшера.
— Да.
— А спальня здесь
От его смешка у меня остановилось сердце. Одна спальня?
— Моего деда достало, что дядя устраивал вечеринки и оставлял посторонних ночевать у него в доме, — пояснил Эшер, подходя ближе. — Тогда он построил этот и отдал ключи от главного в обмен на ключи от того, где мы сейчас.
— Который из твоих дядьев? — спросила я.
— Ричард, отец говнистого цветочника, — выговорил он, запустив руку в волосы. — А та самая спальня чуть дальше, справа.
— Там… Там две кровати?
Он с насмешливой улыбкой наклонил голову:
— Одна… но двуспальная.
Я выпучила глаза, поняв, что придется спать вместе с ним.
— Ладно тебе, всего одну ночь! — запротестовал он, напустив на себя усталый вид.
— Я отказываюсь спать вместе с тобой! — замотала я головой.
Его глаза ощупали каждый сантиметр моего лица. Наконец он испустил утомленный вздох.
— Хорошо. Посплю в гостиной, если тебе так хочется.
У меня отвалилась челюсть, когда он так легко уступил. Я-то уже вооружилась всеми доводами.
— Что?
Я разглядывала его большими глазами. Как быстро я победила! Он что, надрался? Или обкурился?
— Ты… Кто вы такой и что сотворили с Эшером Скоттом?
Он тряхнул головой и рассмеялся, обескураженный моей — вполне понятной — реакцией.