реклама
Бургер менюБургер меню

Сара Крейвен – Обрученная с врагом (страница 4)

18

– Не всегда. – Силла с неожиданной злобой взглянула на сестру. – Будь это так, он бы обручился с тобой, а не со мной!

– Силла, – укоризненно сказала мать. – Нехорошо так говорить.

– К тому же это неправда, – заметила Джинни. – Мы с Джонатаном случайно встретились несколько раз, не более, но это неважно. Давайте к делу. Я думаю, что именно мы, а не Уэльберны должны пригласить Дюшара на ужин.

– Ты из ума выжила? – ахнула мать. – Ты хочешь выставить нас на посмешище всей округе?

– Как раз наоборот, – энергично возразила Джинни. – Именно этого я и пытаюсь избежать. Если мы хотим сохранить кредит доверия, мы должны принять решение Эндрю. Принять того, кого он выбрал в наследники. – Мать и сестра потрясенно молчали, и Джинни продолжила: – Что ж, завтра я оставлю для него записку в «Розе и короне». Мы и Уэльбернов пригласим тоже. – Она повернулась к матери. – Я позвоню мистеру Харгривзу и попрошу ключ от коттеджа.

– Ты слишком много на себя берешь, – резко сказала Розина.

– Кто-то должен это сделать, – отрезала Джинни. – А теперь прошу меня извинить, я поем в своей комнате.

Она закрыла за собой дверь и услышала, как Силла в бешенстве прошипела:

– Ну, знаете ли…

Джинни зашла в кабинет Эндрю и взяла несколько листов бумаги с его стола. Конверты находились в задней части выдвижного ящика. Она потянулась за ними, но наткнулась на что-то громоздкое.

Джинни обнаружила карту региона Бургундия во Франции. Неудивительно, что она была спрятана именно здесь. Разворачивая на столе карту, она убеждала себя в том, что ее совершенно не интересует, откуда родом Андре Дюшар. Она увидела город Тероз, обведенный черным маркером. Джинни заметила, что карта начала рваться в местах сгибов. Она вспоминала о заграничных поездках Эндрю, в которых Розина его не сопровождала, опасаясь, что ей будет скучно в деловой поездке. Розина во время отсутствия мужа брала уроки гольфа, встречалась с подругами за бриджем, обедала в женском клубе в Ланчестере.

Видимо, Эндрю хотел всеми силами сохранить свою тайну, поэтому и не брал с собой жену. Он, конечно, должен был понимать, какой разрушительный эффект произведет известие о внебрачном ребенке, Джинни была в этом уверена. Или это вообще его не волновало?

Джинни снова взглянула на карту. Бургундия…

Родина вина и дижонской горчицы и, по-видимому, Андре Дюшара. Но если его матерью действительно является Линнет Фаррел, как считает миссис Пелэм, то как она там оказалась?

Приняв решение, Джинни положила карту обратно в ящик, взяла бумагу и конверт и пошла к себе в комнату.

На следующее утро Джинни без проблем получила ключ от коттеджа. Мистер Харгривз по субботам не работал, и Джинни после завтрака позвонила ему домой. Он с явным облегчением сказал, что она может подъехать в его офис – ключ ей передаст один из сотрудников.

Джинни взяла маленький «пежо» матери и поехала в коттедж, который находился на самом краю владений Эндрю. Коттедж был из красного кирпича, центральную дверь с двух сторон симметрично окружали два окна, еще три окна на втором этаже и дымоход на черепичной крыше.

Она толкнула деревянную калитку и пошла к дому вдоль пустого цветника.

Джинни открыла скрипучую дверь и вошла. Она остановилась в узком холле, глядя на лестницу, ведущую на второй этаж, и сделала глубокий вдох. Воздух в доме был затхлым и пах сыростью, как в любом нежилом помещении.

Комнаты первого этажа были небольшими, но после надлежащего ремонта они должны были стать вполне милыми. На кухне, соседствовавшей с гостиной, стояла электрическая плита, шкафы с нишами для стиральной машины, посудомойки и холодильника. На втором этаже она обнаружила две спальни, соединенные общей ванной комнатой.

Джинни закрыла дверь, повернулась к лестнице и замерла: на первом этаже скрипнула входная дверь! Сперва она подумала, что этого просто не может быть: грабителям здесь брать совершенно нечего, кроме плиты. Джинни полезла в сумку за мобильным телефоном и только тогда вспомнила, что он остался на зарядке на ее прикроватной тумбочке.

Она осторожно подкралась к краю лестницы и с опаской посмотрела вниз. Лениво прислонившись к перилам, снизу вверх на нее смотрел Андре Дюшар.

– Виржини, – мягко проговорил он.

И снова от звука его вкрадчивого голоса она почувствовала смущение.

– Не помню, чтобы разрешала вам называть меня по имени, – хрипло сказала Джинни. – И вообще, что вы здесь делаете?

– Осматриваю свое наследство. – Он посмотрел Джини в глаза. – Новое имущество, так сказать.

– Мистер Харгривз знает, что вы здесь?

– Ну конечно. – Его темные брови взметнулись вверх. – Я объяснил ему, что никогда не бывал здесь и хотел бы увидеть лачугу, как назвала коттедж ваша матушка, собственными глазами. Он меня прекрасно понял и дал ключ от коттеджа.

– Разве он не сказал вам, что я могу быть здесь? – Она смотрела на него сверху вниз.

– Нет. А это имеет какое-то значение?

Она не могла не думать о том, что оказалась с ним наедине в этом пустом коттедже. Джинни пришло в голову, что каким-то странным образом в его присутствии холл казался еще меньше, чем был на самом деле.

– Я сожалею, что мать назвала дом лачугой, – поспешно произнесла Джинни. – Она вчера была несколько не в себе и вряд ли осознавала, что говорит.

– Вы считаете, что сегодня она посмотрит на все другими глазами и смирится со сложившейся ситуацией? Как думаете, ей понравится новый дом?

Разумеется, ответ был бы отрицательным, но Джинни решила повременить.

– Ну, дом довольно милый, но он нуждается в ремонте. Думаю, со временем он станет совершенно очаровательным.

– Тем не менее она не составила вам компанию, чтобы взглянуть на дом собственными глазами.

– Я не уверена, что вы понимаете, каким шоком стала для нас вся эта ситуация. – Она прикусила нижнюю губу от волнения. – Мы даже не знали, что мой… что ваш отец был болен.

– Я тоже, – тихо сказал он. – Видимо, он решил сохранить это в секрете ото всех.

– Как и многое другое, – выпалила Джинни.

– Видимо, он понимал, что новость о моем существовании вряд ли придется кому-то по душе, – цинично произнес он.

– Моя мать не может винить Эндрю за то, что произошло задолго до того, как они познакомились. Будь она в курсе, она бы не чувствовала, что ее обманули.

– Она чувствует себя обманутой? – Его губы скривились в презрительной ухмылке.

– Я пришла сюда не для того, чтобы спорить о правах и обидах. Я, пожалуй, пойду и оставлю вас осматривать свои владения. – Она начала спускаться по лестнице, но остановилась. – Чуть не забыла: у меня для вас приглашение.

– Приглашение? – переспросил он.

– Да. Поужинать с нами. Завтра вечером. – Она увидела тень недоверия на его лице и пожалела не только о том, что произнесла это вслух.

Джинни продолжала спускаться, нащупывая в сумке конверт, и оступилась на не покрытых ковром ступенях. Она полетела вперед, но сильные руки вовремя поймали ее. Она по инерции прижалась лицом к его груди и вдохнула запахи шерсти, мыла и терпкого аромата мужской кожи. Джинни твердо встала на ноги и перевела дыхание.

– Вам стоит быть более аккуратной, мадемуазель, – холодно заметил Андре.

– Я обычно не столь неуклюжа. – Джинни густо покраснела и передала ему конверт. – Вам не нужно отвечать прямо сейчас.

– Разумеется, я приму приглашение, – вкрадчиво ответил он. – Я заинтригован тем, что ваша мать решила помириться. Ведь приглашение исходит от нее?

– Да, конечно, – быстро согласилась Джинни. Но небольшое колебание голоса все же выдало ее с головой.

Андре сильными пальцам взял ее за подбородок, заставляя заглянуть себе в глаза.

– Чтобы стать хорошей лгуньей, нужна богатая практика, моя милая, – мягко сказал он. – Будем надеяться, вы не станете обманывать слишком часто.

Джинни вырвалась и сделала шаг назад.

– Откровенность за откровенность, месье. Могу я поинтересоваться: вы хоть когда-нибудь бреетесь?

– Только по особым случаям. Особенно если я собираюсь оказаться в постели с женщиной. Но я сомневаюсь, что мне настолько повезет, – задумчиво добавил он. – У вашей очаровательной сестры уже есть любовник, к сожалению.

– Моя сестра помолвлена, месье, – прошипела она.

– Причем богатый, судя по разговорам, невольно подслушанным мной вчера вечером в баре. – Он пожал плечами. – И никто не знает, закончится ли связь свадьбой.

Джинни ахнула, но прежде, чем она успела стереть пощечиной эту циничную усмешку с его лица, он перехватил ее за запястье.

– Надо же, – протянул он. – У вежливой девочки есть характер. Интересно, а что еще у тебя есть?

Андре свободной рукой обхватил Джинни за талию, притянул ее к себе и впился в ее губы жадным поцелуем.

Глава 3

Джинни не могла ни сопротивляться, ни закричать. Она едва дышала. Андре держал ее слишком крепко, а ее руки оказались плотно зажатыми между их телами. Она не могла сопротивляться движению его губ, медленным чувственным ласкам его языка. Она слабо покачнулась в его крепких объятиях, и все же ей не хотелось, чтобы этот поцелуй заканчивался.

И вдруг он внезапно отпустил ее.

– О господи, – задохнулась она от возмущения. – Да как ты смеешь?

– Успокойся, – сказал он по-французски и нагло ухмыльнулся. – Понадобилась определенная смелость, как и для любого эксперимента. – Он немного помолчал. – Ну так что, моя сладкая, приглашение на обед все еще в силе?