Сара Джио – Бунгало (страница 39)
І тут я заклякла.
Я копнула камінець і похитала головою, відганяючи причепливі думки. Ні, зараз не час про таке думати. Завтра нас чекає розлука. Залишилося кілька годин разом. Немає часу на цю маячню.
* * *
— От і все, — зітхнула Кітті наступного ранку, застебнувши блискавку на саквояжі. Він здавався геть маленьким порівняно з напханим одягом клунком, який я притягла в кімнату десять місяців тому. Кітті теж залишила частинку себе на острові.
—За годину мій літак, — сухо сказала вона, її очі метнулися за вікно й стали блукати зеленим пагорбом навпроти. Кітті часто туди дивилася.
Її голос урвався.
— О Кітті! — зітхнула я. Якби лиш я могла пробитися крізь той обладунок. — Чому для нас усе так обернулося?
Кітті знизала плечима, узяла саквояж і зміряла мене довгим поглядом.
— Мабуть, це острів, — зрештою видушила із себе вона.
— Ні, Кітті, це не так. — Мій голос переповнила паніка. Паніка, тому що наша дружба добігала кінця, а з нею ішла ціла епоха. Як подруга я помилялася.
Я перехопила її погляд, але не впізнавала очі. Стомлені, нечулі, старечі.
— Я теж хочу, — тихо мовила Кітті й відвернулася. — Одначе це неможливо. — Усередині все похололо. На очі набігли сльози й стікали щоками. — Прощавай, Енн, — сказала Кітті, не озираючись.
Діловим тоном, яким багато років говорила до домашньої обслуги чи продавців у магазині. Хотілося закричати: «Кітті, припини! Цей фарс зайшов надто далеко!» Та я стояла, прибита шоком і жалем, не здатна вимовити жодного слова.
—Усього найкращого тобі. Хай щастить, — додала вона.
Двері за нею зачинились. У кімнаті важко пульсувала тиша. Я впала на підлогу та зайшлася плачем. Здавалося, це тривало кілька годин.
Об одинадцятій задзвенів годинник. Я понад силу підвелася, віддираючи безсиле тіло від підлоги. Я обіцяла Вестрі попрощатися на аеродромі. Його літак вирушає за пів години, одразу після мого.
Поставивши валізу біля дверей, я глипнула в дзеркало. Очі розчервонілись і підпухли. Я сама себе не впізнала.
* * *
На мить я злякалася, що не знайду його серед розбурханого натовпу солдатів. Вони розпливались у величезну пляму кольору хакі. Дехто залишається на острові, але більшість разом з Вестрі вирушає далі. У Францію. Велику Британію. І лише кілька щасливців — додому.
Примружившись, я шукала його обличчя, і нарешті ми побачили одне одного.
Гучномовці веліли медсестрам зійти на облавок літака, але я проігнорувала їх і, покинувши валізу на Стеллу та Ліз, побігла до Вестрі. Він підхопив мене й поцілував.
— Не плач, кохана. — Він витер сльозу на моїй щоці. — Ми не прощаємося.
—Прощаємося. — Я гладила його виголене обличчя. — Ми не знаємо, що трапиться далі.
Це стосувалося не тільки його, а й мене.
Вестрі кивнув, дістав з наплічника букетик жовтого гібіскусу та простягнув мені. Гілочки зв’язувала біла стрічка.
— Ці квіти, — затнулась я. — Ти вчора подарував такий букет Кітті?
Вестрі розгублено глянув на мене, а потім кивнув.
—Ну, так. Я просто...
Гучномовці знову ожили, тепер наказ стосувався солдатів.
—Вестрі, — мене охоплювала паніка, — ти не хочеш мені нічого пояснити? Про Кітті.
Він на мить опустив погляд, а тоді подивився мені просто в очі.
—Та це дурниця. Вибач, що одразу не розповів. Кілька тижнів тому зустрів Кітті на пляжі. Вона плакала. Я ішов у бунгало й покликав її із собою.
Я почервоніла.
—Чому ти не сказав мені? Чому
—Вибач, Енн. Мені здалося, що то пусте.
Я зиркнула на літак, який забере мене додому. Коло нього стояла Стелла й махала руками:
—Енн! Пора летіти!
Я востаннє глянула на Вестрі. Вітер скуйовдив його волосся. Страшно закортіло розчесати світлі пасма пальцями, як я безліч разів чинила в бунгало, вдихнути запах його тіла й розчинитися в ньому. Та щось зупинило мене.
— Бувай, — прошепотіла на вухо, востаннє притулившись щокою до його щоки. Стиснувши долоню Вестрі, я повернула йому букет і побігла до літака.
— Енн, зачекай! — гукнув він. — Зачекай, що з картиною? Ти забрала її?
Я заклякла на місці.
—«Забрала»? Я гадала, ти її забереш.
Вестрі схопився за голову.
— Вибач, Енн, я збирався піти по неї, але не було жодної вільної хвилинки. Я... — У його очах світився жах. Увесь підрозділ Вестрі вже піднявся на облавок, і командир прямував до нас. Я глипнула в бік пляжу, розмірковуючи, чи встигну до відльоту збігати в бунгало й забрати полотно, якщо мчатиму чимдуж.
—Стелло, — розпачливо гукнула я. Вона стояла біля трапа. — Будь ласка, скажи пілоту, що мені треба п’ятнадцять хвилин. Я забула на базі одну річ. Клянусь, я швидко.
Проте з кабіни виглянув невблаганний пілот:
—Даруйте, мем, але ми вже злітаємо. Негайно зійдіть на борт.
Ноги наче налилися свинцем, коли я підіймалася трапом. Крізь відчинені двері я востаннє зустрілась очима з Вестрі. Слова розчинялися в несамовитому реві двигуна, але можна було читати по губах.
—Пробач, мені дуже шкода, — казав він. — Я повернуся. Не хвилюйся, Енн. Я...
Тут двері зачинили, і речення залишилося незакінченим. «Та вже байдуже», — подумала я, витираючи сльози. Усе скінчилося. Магія, яку ми віднайшли в бунгало, зникла. Літак набирав швидкість і висоту, чари розвіювались. Острів меншав і меншав, доки не перетворився на малесеньку точку на карті. Точку, у якій ми стільки всього пережили та стільки залишили.
—Сумуватимеш за островом? — нахилилася до мене Стелла.
—Так. — І це була щира правда.
—А не хочеш колись повернутися? — делікатно запитала вона. — Ми з Віллом думаємо, що навідаємося, коли скінчиться війна.
Не зводячи очей із зеленої цяточки серед бірюзового океану, я впевнено відказала:
—Ні. Я не повернусь.
Я стиснула в руці медальйон, рада, що всередині заховано крихітний шматочок бунгало. З ним я завжди зможу опинитися тут бодай подумки.
— Ми сумували, доню, — сказав тато, коли я сіла в авто. На щастя, Максін не приїхала мене зустрічати. Я мала кілька місяців, щоб перетравити їхній роман. Ту правду, яка розкрилась і зруйнувала мою сім’ю. Проте я досі не розуміла, як це можливо.
Спина провалилася в м’яку шкіру «б’юїка». Тато завів авто й узявся здавати назад. Більше ніяких «джипів», ґрунтівок і вибоїн.
—Добре бути вдома, — мовила я, глибоко вдихаючи прохолодне повітря Сіетла. Дорога назад була просто жахлива: кілька перельотів і чотири дні морем. Я мала час подумати, знайти відповіді на запитання, від яких лихоманило мозок. Але йдучи трапом у Сіетлі, досі тремтіла від невизначеності.
—Джерард повернувся, — насторожено мовив тато, ніби промацуючи ґрунт.
Я поглянула на свої руки. Руки, які торкалися Вестрі й досі любили його. Руки зрадниці.
— Він хоче зі мною побачитися? — запитала я.
—Звісно, люба. Але насправді питання в тому, чи
Тато бачив мене наскрізь. Він завжди це вмів.