реклама
Бургер менюБургер меню

Сапфо – Избранные переводы. стихи (страница 9)

18
Дружка сохи с мотыгой Формианца… Эй, вы все, кто здесь ее лелеет, Родных с врачом зовите поскорее! Ведь к зеркалу сама не подойдет И не узнает, что за хворь ее грызет…34

К неизвестной

Эй, рифмы, все бегом ко мне вприпрыжку, Сколько не будет вас, хоть будет даже тьма, Девчонка мерзкая верни скорее книжку, Ты, что хохочешь надо мной, не зли меня!… Ой, бедные стихи, как вам противно, Смеется девка наглая обидно, А кто она такая, – образина, Страшнее даже Галльской псины… Схвачу и оглушу безумным ревом, Стихи верни дерьмовая корова! Стихи верни дерьмовая ты, мразь, Из лужи под ногами чище грязь!… Нет, над нею, видно, мало моей власти, Пусть покраснеет от стыда как от напасти, Пусть перекосит все ее собачье рыло, Я своим криком покажу дурехе силу… Девчонка мерзкая, верни скорее книжку, Мерзавка-девка, книжку мне верни! — Бессмысленно, нет, не сдается пышка, Придется мысли поменять среди возни, Чтобы во благо послужило дело, — Стихи верни, прекрасная, о, дева!

К Фаллу

Фалл – сластолюбец, легче заячьего пуха, Нежней гусиного, податливей, чем ухо, Иль плесени, что в свадебном наряде Расшита пауком к большой усладе… Ах, Фалл, ты страстью свирепее бури, Отдай повязку, что стащил ты, дурень, С Вифинскими узорами Сэтабский мой ручник, С луной зевают бабники и банщик – мой старик… Эй, шут ты всех людей одежду носишь, Из-под когтей своих ее никак не бросишь, Смотри, по сладким бедрам, томным лапкам Я мигом разнесу плетей охапку, Вот тогда бы ты стал страстно кувыркаться, Как корабль с кряхтеньем с бурею вздыматься…

К Фабуллу

Фабулл, ты у меня наешься до отвала, И скоро будет от Богов тебе охрана, Лишь ужин захвати с собой отменный И с нежной девой обалденной, Добавь и соль к вину, и хохот громогласный, С руки пирушка будет первоклассной, Раз у Катулла вместо денег пауки, Амурчик светлый подарю, лишь забеги… Тебя обмажу соком самой страстной девы, От Купидона стрелы, от Венеры тело, Лишь сок вдохнешь, к Богам ты обратишься, Фабулл, от носа сразу весь зашевелишься…

К Квинтию

Квинтий, когда за глаза я тебе что-то должен И даже что-то еще, что дороже мне собственных                                                                         глаз, То не отнимай у Катулла, что ему глаз его же                                                                      дороже, Любую его драгоценность, что дороже глаз                                                        не хватай…35

К Ауфилене