реклама
Бургер менюБургер меню

Санжийн Пурэв – «Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой. (страница 129)

18
Ныне — и не придворный, и не отшельник я. Угол Южной стены. Уединенный покой.

Из главы «Движенья души»

Келья средь желтых и белых цветов от вседневных забот далека. Мирским словесам не достичь моего тихого уголка. Овощей да щепотки соли на ужин довольно мне. К чему парчовое платье, к чему дорогие шелка? Прозрачной воду в пруду содержи, любуйся ясной луной. Удостоверься, сажая цветы, что ограда сада крепка. Низошло вдохновение на меня в эту холодную ночь. Ровным напевом ласкает слух божественная строка. Отрясаю прах заблуждений, закатываю рукава. Удаляюсь в чащу лесную, под тенистые дерева. Здесь, в полумраке, по многу дней не увядают цветы. Забытую странниками тропу быстро скрывает трава. Когда не возвышен в стихе зачин, то и весь не возвышен стих. Всегда хоронится в безвестную глушь тот, кому безразлична молва. Желтые лилии, сосны, бамбуки в пагоде горной сейчас Вместе с монахом читают вслух стихотворных речений слова.

Из главы «Импровизации»

Восходит росток — значит, дереву быть через немного лет. Делам запутанным, как назло, никогда окончанья нет. Суть и незыблемость всех вещей зависит от воли владык. Поступку преградой не может стать наставнический совет. Благость и злобность, мягкость и твердость рядом живут в миру. Доброта, справедливость, учтивость и мудрость человека хранят от бед. Сегодня — черед красноречью, а завтра — боевому искусству черед. Обращай уменье во благо, не обращай во вред. Из главы «Жизненные обстоятельства» Толстый бамбук — для вёсел, тонкий — для стен жилья. Наслаждаясь, помни: уходят дни твоего бытия. Если рисом жестокий тебя угостит, пищи такой не вкушай. Коль одежду недобрый подарит тебе — чурайся такого тряпья. Только покинув службу и двор, владыку возблагодаришь.