18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сандра Паул – Школа на кукурузном поле (страница 18)

18

– Нас не остановить, Квинтен, – спокойно отвечает миссис Блэк. – Что бы ты ни предпринял – всё бесполезно. Твои друзья ушли навсегда, а мы будем жить, как обычно. Мне очень жаль, но утешься тем, что их души спрятаны в тайном надёжном месте.

Миссис Блэк смотрит на часы и на брата.

– Бертус, ты знаешь, что делать. Мила твоя. Мне надо идти.

Квинтен бледнеет, поняв, что всё это значит. Бертус выбрал для обмена Милу. Нет, это невозможно!

Бертус кладёт Милу на кровать и кивает довольной сестре, которая выходит из комнаты. Как только Колетта уходит, Квинтен как сумасшедший борется с верёвками. Ему хочется спасти всех, но что он может сделать, когда сам в опасности?

– Помогите! – кричит он. – Помогите! Бертус, остановись!

Кричать бесполезно, его никто не услышит. Машина шумно вращается, а Бертус стоит у кровати и смотрит на него.

Квинтен в замешательстве. Он ничего не может сделать. Даже если освободится, он бессилен.

– Мила, очнись! – не видя девочку, кричит он. – Очнись, открой глаза!

К изумлению Квинтена, после нескольких нажатий на кнопки машина затихает.

Бертус широким шагом направляется к нему. Мальчик тщетно борется с верёвками.

– Оставь меня в покое! – кричит он.

Однако, к его величайшему удивлению, Бертус развязывает путы.

– Тише, – шепчет он. – Я хочу тебе помочь.

– Врёшь ты всё! – восклицает Квинтен.

– Да ты посмотри!

Бертус показывает на большую кровать, и Квинтен видит, как Мила встаёт и удивлённо оглядывается, не понимая, что происходит.

– Ничего не понимаю, – бормочет Квинтен.

– Мне некогда объяснять, – шепчет Бертус. – Не спрашивай, а иди за мной.

Он помогает мальчику встать и возвращается к кровати за Милой.

– Идите за мной.

Бертус ведёт их к третьей двери в белом зале, которой дети раньше не замечали.

Квинтен тащит Милу за руку. Девочка – сонная и вялая, но всё же сразу понимает, что мешкать нельзя.

– Это тайный ход, – шепчет Бертус. – Квинтен, вам надо уходить. Бери Милу, вы ещё можете спастись. Другим детям уже не поможешь. Идите до конца туннеля, там, над головой, увидите кнопку. Обязательно её отыщи. Нажмёшь, и бегите без оглядки. Сюда не возвращайтесь. Бегите к твоему отцу, расскажите ему правду и уходите из Крайдорпа навсегда. Чем бы вы ни занимались, в деревню не возвращайтесь. О друзьях забудь, слышишь?

– Он мне не поверит, – отвечает Квинтен. – И друзей бросать я не хочу.

– Их не вернуть, Квинтен, поверь мне, – мрачно сообщает Бертус. – Прежде чем разговаривать с отцом, дай ему это средство.

Бертус даёт дрожащему мальчику бутылочку.

– Пробуждающее зелье. Твой отец освободится от заклятия ведьм и поймёт, что происходит на самом деле. И тебя вспомнит. Этого зелья хватит на несколько человек, но будь осторожен, всех не спасёшь. Позаботься о себе. Это главное.

– Почему ты нам помогаешь? – удивляется Квинтен.

– Я прожил триста лет, – слабо улыбается Бертус. – Этого хватит, Квинтен, правда. Надоело начинать всё сызнова, смотреть на мир глазами ребёнка, взрослеть и снова бороться за вечную жизнь. Хочется покоя, а ты можешь мне его дать. Я свой путь выбрал. А теперь бери Милу и уходите, пока вас не хватились, иначе все наши старания пойдут прахом.

Мила и Квинтен, не колеблясь, слушаются и бегут в конец туннеля. Дверь за ними закрывается. Дети как сумасшедшие несутся по длинному коридору. У развилки они сворачивают направо и продолжают путь, пока не упираются в тупик, как предсказывал Бертус. Квинтен в темноте торопливо шарит пальцами по потолку, пока не нащупывает кнопку. И тут перед ними открывается потайная дверь.

Квинтен первым выходит в ночь и жадно вдыхает прохладный воздух. Мила спешит за ним, удивлённо глядя на луну. Бертус продумал, куда их вывести. Они прокрадутся мимо плюща и убегут через тропу, ведущую через озеро и поле.

Мальчик спешит. Нужно скорее найти отца и всё рассказать. Только убедит ли он его? Нет, сначала пусть глотнёт зелья, только после этого можно разговаривать.

– Потом пойдём к моим маме с папой, – говорит Мила. – Если зелья хватит на несколько человек, я смогу их убедить.

Квинтен кивает и крепко хватает её за руку.

– Хоть Бертус и говорит, что спасти никого нельзя, я ему не верю. Мила, я не сдамся. И не покину Крайдорп без друзей. Ты со мной?

Она без малейшего колебания кивает.

27

Тяжело дыша, Мила и Квинтен бегут по деревне к отцовскому дому. В доме темно, но на кухне горит свет.

Моросит дождь, потом хлещет ливень, молнии сверкают в небе, совсем как в ночь Страшной бури. Квинтен не останавливается. Колетта Блэк наверняка обнаружила, что они исчезли. Мальчик знает, где спрятан ключ – под цветочным горшком у чёрного хода. Ничего не изменилось, даже если отец его не узнает.

Он быстро хватает ключ и спешит в дом, на кухню, где за столом сидит отец. Он не поднимает голову, когда вбегает сын, а за ним Мила.

– Папа! – счастливо кричит Квинтен.

Ему хочется броситься в отцовские объятия, но понимает, что тот его не узнаёт. Конечно, нужно дать ему Пробуждающее зелье. Но это ещё не всё. Что-то не так. Отец ведёт себя довольно странно. Кажется, он не видит, что сын в комнате.

Из гостиной к отцу Квинтена выходит миссис Блэк. Дети вздрагивают. Отец, воспитывавший мальчика с малых лет, не обращает на это внимания.

– Нет, – испуганно шепчет Квинтен, глядя на женщину, превратившую их жизни в ад. – Папа, зачем ты её впустил? Она опасна!

Отец медленно поворачивается к миссис Блэк:

– Вы разыскиваете этого мальчишку?

– Да, – победно отвечает она. – Как я уже объяснила, мистер Алдер, мальчик страдает галлюцинациями и притворяется вашим сыном. Но я заберу его в школу. Он вас больше не побеспокоит.

– Нет! – кричит Квинтен. – Папа, не слушай её. Это же я, Квинтен! Ты должен меня узнать.

Мальчик роется в кармане в поисках зелья, которое дал ему Бертус, но ему не удаётся им воспользоваться.

Один шаг – и отец хватает его за руку. Квинтен вырывается, ему хочется бежать через чёрный ход, но отец не пускает.

И вот он уже в руках отца и борется с родным человеком, который его вырастил.

– Папа, нет! – кричит Квинтен. – Она меня убьёт, если вернусь. Папа!

Отец не издаёт ни звука, но ещё крепче держит сына. Квинтен суёт бутылочку в руку отца, который, кажется, её не чувствует.

– Отпусти меня! Она хочет меня убить, как остальных. Ты должен мне помочь. Останови её. Она убийца! Вспомни маму. Я твой сын! Мама пропала, и мы жили вдвоём. Помнишь?

Удивлённый мужчина его отпускает.

– О чём ты говоришь? – удивлённо спрашивает отец, хотя и не узнаёт собственного сына.

– Мила, ну скажи что-нибудь, – просит Квинтен. – Помоги убедить папу, скажи ему, кто я.

Мила выходит вперёд, но не старается помочь Квинтену. Она невозмутимо смотрит на Колетту и говорит ледяным голосом:

– Ваша просьба выполнена. Колетта, вы были правы. Как вы и думали, Бертус показал мальчишке выход. Бертусу доверять нельзя. Ему больше не нужно тело.

«О-хо-хо, – испуганно думает Квинтен. – Милу-то и правда изменили после первой попытки бежать».

Она его предала.

– Мила, и ты туда же?

Девочка не говорит ни слова и не обращает на него внимания. Значит, он был прав, что ей не верил.

– Этого я и боялась, – грустно вздыхает миссис Блэк, словно сожалея, что брат пошёл против неё. – С Бертусом разберёмся позже. Сначала вернём мальчика. Мила, держи его.