Сандра Браун – Непримиримые разногласия (страница 23)
— Какие-нибудь новые травмы нашла сегодня?
— Ушиб плеча.
Он уже извинялся за то, что повалил ее на пол, и не стал делать это во второй раз.
— А как ты вообще?
— В порядке.
— Не похоже.
— Со мной все в порядке, насколько это возможно в данных обстоятельствах, — с раздражением сказала она.
— Какие обстоятельства? То, что произошло прошлой ночью, или...
— Я была в морге.
— Первый раз в жизни?
— И, надеюсь, в последний. Я не считала это необходимым, но сержант Лестер настоял.
— Он передал сообщение от шефа полиции?
— Как ты узнал?
— Я тоже его получил… вместе с письмом от вдовы Чета. Я хотел дистанцироваться от стрельбы и расследования, но не смог. Из-за письма.
— Я ходила к ней домой сегодня. Там были ее дети, внуки, друзья. У нее есть поддержка.
— Но ее муж мертв, убит.
Она кивнула и несколько секунд молчала.
— Поездка в морг ничего не дала. Я не узнала Родригеса. Сержант Лестер сказал, что ты тоже.
Кроуфорд просто кивнул: он пока не был готов обсуждать эту тему. Сначала нужно завоевать ее доверие. Прямо сейчас она может просто выкинуть его из машины и уехать.
— Я говорил, что мы не будем упоминать о прошлой ночи.
— И мы не будем.
— Мы...
— Если ты привез меня сюда, чтобы обсудить прошлую ночь, то зря потратил время на маскировку, — она указала на пустой парк за окнами машины.
— Если мы не проясним ситуацию по этому поводу, это всегда будет стоять между нами.
— Не будет, если мы просто забудем.
Он бросил на нее скептический взгляд.
— Такое нельзя взять и забыть.
— Можно, если хорошо постараться. Мы просто это вычеркнем.
— Будем отрицать, что это произошло?
— Не отрицать. Просто этого никогда не было. Усилием воли мы...
— Отменим это?
— Да.
— Ладно.
— Так ты согласен?
— Да. Отлично.
Но Кроуфорд не верил, что это возможно, и, очевидно, Холли тоже. Под его пристальным взглядом она опустила голову и помассировала лоб.
— А что насчет «любителя виски»? — спросил он.
— Его это вообще никак не касается.
— Бывший?
— Да.
— Муж?
— Просто кто-то важный.
— Насколько важный?
— Мы не были помолвлены, но всегда думали, что поженимся.
— Почему же не поженились?
— Какая тебе разница? — кажется, ее это задело.
— Не хочу, чтобы ревнивый бывший преследовал меня с преступными намерениями.
— Он не такой.
— Когда дело доходит до женщины, все мужчины «такие».
— Только не Деннис.
— И чем же этот Деннис, — имя оставило неприятный привкус у него во рту, — отличается от всех нас?
— Он не пещерный человек. Он разумный. Утонченный.
— Хм. Другими словами, почти слабак
От ее сердитого дыхания окна начали запотевать.
— Я закончила с этой темой.
— А я нет. Мы только добрались до самого интересного.
— Убирайтесь из моей машины, мистер Хант!
— Деннис местный?
— Из Фриско, — натянуто ответила она. — Это пригород…
— Далласа. Я знаю. Расстояние вас разлучило?
Казалось, Холли не собиралась отвечать, но он подождал сверлить ее взглядом, и она сдалась.
— Когда я согласилась на работу у судьи Уотерса, мы с Деннисом осознавали, какое напряжение это внесет в наши отношения.
— Можешь говорить просто. Я не из комиссии по профессиональной этике.
— Ты хочешь узнать или нет?
Он развел руки в стороны, приглашая ее продолжать.