18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

С. Неаполитанский – Аштавакра-гита. Океан Осознания (страница 7)

18

Я свободен от привязанностей и желаний.

Я умиротворение. 14

В этом я пребываю.

7.5. Воистину, яполнота сознания.  –

Вселенная подобна трюку фокусника!

Как и где может возникнуть во мне мысль о принятии или непринятие чего-либо?

8. Свобода

aṣṭāvakra uvāca || tadā bandho yadā cittaṃ kiṃcid vāñchati śocati | kiṃcin muñcati gṛhṇāti kiṃcid dṛṣyati kupyati || 8.1 || tadā muktiryadā cittaṃ na vāñchati na śocati | na muñcati na gṛhṇāti na hṛṣyati na kupyati || 8.2 || tadā bandho yadā cittaṃ saktaṃ kāsvapi dṛṣṭiṣu | tadā mokṣo yadā cittamasaktaṃ sarvadṛṣṭiṣu || 8.3 || yadā nāhaṃ tadā mokṣo yadāhaṃ bandhanaṃ tadā | matveti helayā kiṃcit mā gṛhāṇa vimuñca mā || 8.4 ||

8.1. Аштавакра сказал:

Когда ум чего-то желает или сожалеет, что-то принимает или отвергает, от чего-то радуется или гневается, это рабство. 15

8.2. Когда ум не желает и не скорбит, не принимает и не отвергает, не испытывает ни радости, ни гнева, это свобода.

8.3. Когда ум привязан к восприятию объектов чувств, это рабство.

Когда ум не привязан к восприятию объектов чувств, это свобода.

8.4. Когда нет «я», это свобода. 16

Когда есть «я», это рабство.

Зная это, легко избежать принятия или отвержения.

9. Бесстрастие

aṣṭāvakra uvāca || kṛtākṛte ca dvandvāni kadā śāntāni kasya vā | evaṃ jñātveha nirvedād bhava tyāgaparo’vratī || 9.1 || kasyāpi tāta dhanyasya lokaceṣṭāvalokanāt | jīvitecchā bubhukṣā ca bubhutsopaśamaḥ gatāḥ || 9.2 || anityaṃ sarvamevedaṃ tāpatritayadūṣitam | asāraṃ ninditaṃ heyamiti niścitya śāmyati || 9.3 || ko’sau kālo vayaḥ kiṃ vā yatra dvandvāni no nṛṇām | tānyupekṣya yathāprāptavartī siddhimavāpnuyāt || 9.4 || nānā mataṃ maharṣīṇāṃ sādhūnāṃ yogināṃ tathā | dṛṣṭvā nirvedamāpannaḥ ko na śāmyati mānavaḥ || 9.5 || kṛtvā mūrtiparijñānaṃ caitanyasya na kiṃ guruḥ | nirvedasamatāyuktyā yastārayati saṃsṛteḥ || 9.6 || paśya bhūtavikārāṃstvaṃ bhūtamātrān yathārthataḥ | tatkṣaṇād bandhanirmuktaḥ svarūpastho bhaviṣyasi || 9.7 || vāsanā eva saṃsāra iti sarvā vimuñca tāḥ | tattyāgo vāsanātyāgātsthitiradya yathā tathā || 9.8 ||

9.1. Аштавакра сказал:

Это сделано или не сделанокогда и для кого подобные двойственности прекратятся?  –

Размышляя над этим, утвердись в намерении к отречению через полное бесстрастие.

9.2. Дитя мое, нечасто встречается столь благословенный человек, у которого после наблюдения за поведением людей угасает страсть к мирской жизни, наслаждениям и обучению.

9.3. Все подвержено трем видам страдания. 17

Все нереально, преходяще, ничтожно, бесславно.

Осознав это, мудрец обретает покой.

9.4. Было ли время, когда люди не противопоставляли одно другому?

Кто, отказавшись от двойственности, удовлетворен тем, что происходит, тот обретает совершенство.

9.5. Все провидцы, святые, мистики утверждают разное.

Пока человек не станет безразличным к учениям, он не обретет спокойствие.

9.6. Не тот ли истинный учитель, кто достиг знания природы чистого сознания через беспристрастность, покой, понимание и ведет других к освобождению от круговорота рождения и смерти.

9.7. Узрев в бесконечных взаимодействиях элементов лишь один элемент, ты сразу освободишься от всех уз и утвердишься в собственной природе. 18

9.8. Желания создают мир. Освободись от них всех. Отречение от мираэто отречение от желаний. Теперь ты можешь быть собой. 19  –

10. Освобождение от желаний

aṣṭāvakra uvāca || vihāya vairiṇaṃ kāmamarthaṃ cānarthasaṃkulam | dharmamapyetayorhetuṃ sarvatrānādaraṃ kuru || 10.1 || svapnendrajālavat paśya dināni trīṇi pañca vā | mitrakṣetradhanāgāradāradāyādisampadaḥ || 10.2 || yatra yatra bhavettṛṣṇā saṃsāraṃ viddhi tatra vai | prauḍhavairāgyamāśritya vītatṛṣṇaḥ sukhī bhava || 10.3 || tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate |