реклама
Бургер менюБургер меню

Руслан Бирюшев – Рыцарь, дракон и некромаг (страница 4)

18px

— Что вы делаете, синьора Роза? — неуверенно поинтересовался наблюдавший за её манипуляциями рыцарь. — Что в этой фляге?

— Алхимический раствор. — Студентка так сосредоточилась на работе, что даже не глянула в сторону юноши. — Включает кальций и ещё полдюжины веществ. — «Например, порошок из человеческих костей», — мысленно добавила она. Знать об этом Марию не стоило. — Если вы вольёте его себе в кровь, то умрёте в мучениях. Наверное. Или потеряете конечность. Но если его введу я, изменяя и направляя магией, как сейчас… то сломанная нога у вас срастётся за три дня. Полностью.

— Ого, — только и смог выдохнуть юноша. — Откуда он у вас?

— Брала для себя, — пожала плечами Роза. Она сжимала бурдючок, следя, чтобы раствор поступал в трубку равномерно. — Не хотелось бросать исследование в случае травмы.

— А вы бы смогли… сами себе?… — Рыцарь сглотнул и посмотрел на волшебницу так, словно впервые её увидел.

— Доводилось однажды. — Опустошив бурдюк, девушка выдернула трубку и залепила ранку целебной глиной, накрыла срезанной чешуёй. — Это доза для человека. Но мы ведь и не сращиваем кость, просто укрепляем. Недели через полторы крыло станет как новое. Боли пройдут ещё раньше.

— Синьора, я… не знаю, как вас благодарить.

— За что? — Роза подняла на рыцаря удивлённый взгляд. — Вы мне жизнь спасли, милорд. Давайте подождём теперь, пока глина засохнет, и поедем дальше.

Она села прямо на землю, привалилась спиной к тёплой лапе Жабки. Дыхание драконицы грело девушке затылок. Кажется, «пациентка» юной волшебницы задремала, перестав испытывать боль. Дон Марий после некоторых колебаний уселся рядом.

— Что случилось с Дертом, милорд? — задала Роза вопрос, который волновал её сейчас меньше, чем следовало бы. — Кто убил королеву? Что вообще происходит?

— Долго рассказывать, синьора, — уклончиво отозвался юноша, разглядывая колышущиеся кроны орехов. — Октавию предали. Новый король причастен к её смерти. Часть сторонников королевы восстала против него. Другие воспользовались моментом для своей выгоды. Герцог де Велонда хочет выйти из королевства и стать независимым правителем. Он сговорился с кочевниками. Остатки сторонников королевы примкнули к нему.

Роза вспомнила королеву Октавию, навестившую их факультет всего полгода назад. Королева была ровесницей Розы — высокая черноволосая красавица с ярко-синим глазами, в чёрно-золотом мужском костюме, без короны на голове… Она мало, но искренне улыбалась, внимательно слушала преподавателей, задавала им дельные вопросы и сама отвечала на просьбы студентов. Роза так и не решилась с ней заговорить тогда, хотя могла. А теперь королева мертва.

— Это всё связано с вашей целью, милорд? — спросила она.

— Вам не стоит этого знать. — Дон Марий опять куснул губу. Судя по всему, так он делал, когда нервничал. — Я еду на юго-восток по важному делу, вот и всё. Не обижайтесь, пожалуйста. Вам же будет лучше.

Роза на самом деле ощутила укол обиды, но смолчала. Рыцарь ничего ей не должен, а вот она обязана ему всем. Глупо донимать собственного спасителя. И всё же, дон Марий явно безумно спешит, раз пустился в путь прежде, чем Жабка до конца восстановилась. Что же его гонит? И на чьей он стороне в начавшейся войне? Оставив эти вопросы при себе, она сменила тему:

— Хвогбьорн — не дертская фамилия, верно? Вы тоже местный иностранец, как я?

— Почти, — усмехнулся юноша. — Мой род идёт от соратника конунга Олафа. Первый Хвогбьорн завоевал корону Дерта для Олафа и получил от него право разводить драконов. Дело было века назад, так что мы почти коренные дертцы. Одна фамилия и осталась. А ваша семья?

— Иолийцы. В Дерте родилась только я. — Роза коснулась серебряной брошки в форме краба на своём берете. С её помощью крепилось потрёпанное бело-серое перо.

— Где они сейчас?

— За океаном. — Девушка прикрыла глаза, откинулась на лапу Жабки. — Папа купил каракку и уплыл на три года в заморские колонии, мама с ним. Обещали вернуться втрое богаче прежнего. Хвала Творцу.

— Да, может к их возвращению всё уже уляжется, — согласился дон Марий. — А вы порадуйте их, оставшись в живых. Когда мы доберёмся до города, то я возьму с вас обещание, синьора.

— Сидеть дома?

— Или в кабинете Академии. За крепостными стенами, в любом случае.

— Заманчиво, милорд. Я подумаю.

Связав себя с Жабкой прочной эфирной нитью, Роза могла постоянно чувствовать её боль — и приглушать в меру сил, забирая часть себе. Это утомляло девушку, зато драконица повеселела и прибавила прыти. Уже в сумерках путники выбрались на большой торговый тракт — и сразу же столкнулись с колонной беженцев, медленно бредущих с юга. Их было человек сорок, при трёх телегах. Старики, женщины, дети, всего несколько мужчин. Оружие имелось только у четвёрки всадников в одинаковых кожаных доспехах. Предводитель всадников выехал навстречу Жабке, спешился, поклонился. Представился спустившимся с дракона молодыми людям:

— Сержант Бернар, милорд. Командую охраной торгового обоза.

— Дон Марий, драконий рыцарь, — коротко представился юноша, опустив фамилию. — Мэтр Роза, маг Академии.

Роза открыла было рот, собираясь уточнить, что её нельзя пока называть мэтром, ведь она только учится… и закрыла, ничего не сказав. Этим напуганным людям определённо хотелось видеть перед собой рыцаря и мага, а не рыцаря и студентку.

— Все эти люди с вами? — уверенным тоном продолжил Марий. Юный драконий всадник преобразился на глазах — теперь он держался совсем не так, как наедине с девушкой.

— Только две телеги, возницы и конники, милорд. — Сержант выпрямил спину. — Прочие — жители нескольких хуторов. Всюду рыскают степняки, жгут деревни. Мужчин забрали в войско король или мятежники. Бабам с детьми страшно оставаться. Я решил их проводить. Мы все хотели скрыться в городе, но самый ближний, Битель, закрыл ворота. Мы два дня шли к Турвону, однако и там никого не впускают.

Марий и Роза переглянулись. Кажется, план рыцаря оставить девушку под защитой городских стен дал трещину. Рыцарь поинтересовался:

— Куда вы идёте теперь?

— Крестьяне хотят укрыться в лесах. — Воин указал подбородком за спину Мария. — Говорят, там есть чащи непроходимые. Можно отсидеться. Главное, чтобы не было кочевников между трактом и лесом. Но раз ваша милость прибыли с той стороны…

Молодые люди вновь обменялись взглядами. Напускная уверенность оставила рыцаря, теперь он казался огорчённым и нерешительным. Пожевав губы, Марий ответил:

— Боюсь, сержант, кочевники там есть. И их много.

— Что же нам делать, милорд? Вы ведь нас не бросите?

— Я… что-нибудь придумаю. — Юноша перевёл взгляд с Розы на Жабку. — Мы придумаем.

Глава 3

Дон Марий разбудил Розу, когда впереди засеребрилась полоска воды. Солнце уже вставало, и девушка потянулась, сладко зевнув. Ей казалось, что после всего пережитого днём она точно не сможет уснуть, однако на спине Жабки было тепло, а мерная поступь драконицы убаюкивала… И нервы юной волшебницы оказались крепче, чем она подозревала.

Из беседы с сержантом они узнали, что беженцы долго шли берегом Глинистой — довольно широкой реки, текущей южнее. Там, где тракт пересекал реку, деревянный мост, поставленный на каменные опоры более древнего каменного, оказался кем-то сожжён. Паромы также все исчезли. Зато были следы войска, прошедшего этим путём недели назад. Не имея возможность пересечь реку, группа свернула на север, к лесам.

— Кажется, там прошла армия короля Огюста, — объяснил Бернар новым спутникам.

— Переправы могли разрушить они сами — чтобы прикрыть тыл, — предположил Марий. — Или кочевники, чтобы помешать королю быстро вернуть силы вглубь страны. Значит, если идти трактом на юг, можно нагнать королевские войска.

— Последнее, что мы слышали, милорд — король встал лагерем у границ земель Велонда, против главных сил мятежников, — кивнул сержант. — Он там будет долго.

— Это выход. — Рыцарь побарабанил пальцами по эфесу длинной шпаги. Прежде клинок был пристёгнут к седлу, но теперь юноша носил его постоянно — как показалось Розе, чтобы выглядеть солиднее в глазах беглецов. — У меня есть дела в тех местах. Вблизи армии вам нечего будет бояться налётчиков… И я смогу оставить там мэтра Розу под надёжным присмотром.

— Дело за малым, милорд. — Купеческий стражник определённо не был склонен к подобострастию. Его тон оставался почтительным, но нотки сарказма так и сквозили в голосе. — Перетащить через полноводную реку полсотни баб и стариков вместе со скарбом.

— Со скарбом может и не получится. — Дерзость воина не задела Мария — или он её просто не заметил. Проницательность юноши вызывала у Розы определённые сомнения. — А вот людей переправим. Мой дракон был ранен в бою, и не может летать. Но это и не нужно. Драконы очень хорошо плавают, сержант.

— Вы хотите… погрузить людей на него? — Бернар недоверчиво взглянул на ящера.

— На неё, — поправила Роза, решив, что с загадочным молчанием, идущим к образу мага, не стоит перебарщивать. — Жа… Корнелия — дама.

— В один присест она всех не поднимет, — уточнил Марий. — Есть ли на реке острова, сержант?

— Да, видели пару крупных, милорд.

— Укажете путь к ближайшему. Там и переправимся, — решил дон. — Сперва партиями перевезём людей на остров, с него — на другой берег. Но я должен поставить вам два условия.