Роза Ветрова – Царство воров (страница 12)
С Вэй Бином и Арруканом Морвин активно поддерживал торговые отношения, к тому же, удаленность владычества и империи сводила возможность полноценной войны на нет. Вэй Бин мирно сосуществовали со всеми, торгуя своими товарами по всему миру, а розовая пустыня не могла себе позволить даже держать постоянную армию, численность владычества была невысока, и огромная часть мужской доли населения была занята добычей руд. В Аррукане, хоть он и носил название Розовой Пустыни, земли были довольно разнообразны. Хамады, каменистые пустыни, сменялись серирами, щебневыми равнинами. Песчаные пустыни (эрги) тянулись до солончаковых (себхи). Много было железных и медных месторождений и, конечно же, находились высокоценимые месторождения золота.
Арруканцы слыли прекрасными мастерами по плавке металла и его ковке. Лучшие изделия из железа, меди и золота, от посуды до украшений и оружия, исконно считались привезенные из Аррукана.
Сережки Рикхарта не заинтересовали, а вот соседний прилавок с оружием порадовал его искушенный глаз. Сказывалось воспитание деда-генерала. Он не отказал себе в удовольствии рассмотреть пару мечей, но выбрал все-таки тонкий и легкий кинжал, в его руках больше похожий на изящную спицу.
- У тебя у самого меч недурен, арруканская сталь, - похвалил торговец. - Такой узор делают в чудесном городе Ханишан. Этот кинжал хорош, но для тебя слабовато оружие. Давай покажу тебе лучше кое-что посерьезнее.
- Не нужно, добрый фаиша (аррукан. уважит. обращение к незнакомцу явно старше - прим.автора). Мне нужен именно этот кинжал.
Тот одобрительно улыбнулся, расположенный вежливой учтивостью юноши и знанием чужих культурных традиций, сразу поняв, что тот из благородных кровей. Простой одеждой не скрыть привитых с младенчества манер, плавных движений, полных достоинства знатной персоны.
Это понимал и сам Рикхарт, но в Фелеване, городе, пестрящем не только разнообразием народностей, но и классов и сословий, не было нужды скрывать свое происхождение. Он тут все равно один из тысячи.
Он немного поговорил с торговцем, расспросил, где найти мага-поисковика.
- В Фелеване про таких не слышал. Подойди к тому тощему старику из шапито, который собирает монеты в шляпу, - указал торговец пальцем. - Зовут его Вéредин, он много где ездит, точно скажет.
- Благодарю, - с почтением кивнул Рикхарт, и, не откладывая, направился к старику.
В Авергард как-то приезжал подобный цирк, и Рикхарт бегал поглазеть на ловких жонглеров и пластичных танцоров-акробатов. Были там и фокусники, и иллюзионисты, и даже дрессировщики разных животных. В этом шапито он тоже заметил несколько клеток, в одной из них лениво дремал медведь, по всей видимости, сегодня у него был выходной. Характерный запах ударил в нос, но юноша даже не поморщился.
- Господин Вередин? - вежливо окликнул он старика.
Тот развернулся, глядя на него цепким взглядом и шевеля пышными на тощем лице усами.
- Уж прям господин... Просто Вередин я, или просто старик, - хмыкнул он.
Пересыпав из шляпы мелочь в мешочек, он крепко его завязал, абсолютно не скрываясь от Рика, и убрал в карман. Повернулся спиной, схватил широкую лопату и направился к одному из пустующих вольеров. Гаэрди последовал за ним.
- Почтенный фаиша, продающий оружие, сказал, что вы могли бы помочь мне.
Старик молчал. Открыв вольер, принялся сгребать жухлую солому и экскременты животного в кучу. Потом все это дело он загребал лопатой и вываливал в рядом стоящую кадку.
Гаэрди сделал еще одну попытку.
- Я здесь с друзьями. Ищем пропавшую девушку. Сестру...
Вередин не обращал на него ни малейшего внимания, продолжая шкрябать по клетке. Может, фаиша ошибся?
- Вы меня слышите? - нахмурился Рик.
- Слышу, слышу... Пока ты еще ничего существенного не сказал. Вокруг да около ходишь.
- Действительно... - пробормотал юноша. И уже чуть громче сказал ему: - Нам нужен маг-поисковик. Чтобы хотя бы понять в какой стороне ее искать... Она как сквозь землю провалилась. Следы заканчиваются посреди леса, рядом валяется плащ... и мешок похитителя. И больше ничего, ни одной зацепки. Похоже на портал.
- Я в магических делах несведущ.
- Вы здесь много кого знаете. Слышал, что в Фелеване лучшие маги.
- Бредни ты слышал, - фыркнул старик. Усы опять зашевелились. - Фелеван как огромный муравейник, кого здесь только нет. Но вот достойных магов маловато будет, одни пройдохи. Взял себе такого однажды, думал магическими трюками будет народ удивлять, а он приложиться к бутылке любит, черти его раздери. Хоть иллюзии создавать и умеет. И магией владеет, может даже огонь глотать, представляешь? Но на полезное дело не сгодится.
- Вы много путешествовали, наверняка, кого-то встречали, - не сдавался Рикхарт.
- Людей, владеющих магией, пруд-пруди.
- Нужен именно поисковик. Чтобы сразу мог сказать... - он запнулся. - ... жива ли.
- Если она обладает силой, то ее ауру может попробовать считать и чародей из нашего шапито. Если он не пьян сейчас, конечно. Пропойца тот еще, - опять забурчал старик.
- У нее нет магии, - покачал головой Рикхарт. С ней, и впрямь, было бы проще обнаружить Эми.
Вередин сгреб последнюю кучку и выпрямился.
- Вот как. Тогда дело плохо. И даже поисковик тут может не помочь. А уж наш-то... - Старик задумался, рассеянно постучал лопатой. - А знаешь, ты прав. Много я путешествовал, и есть только один человек, который может ответить на любой вопрос. Вот что ни спроси - он все знает. Он видит.
- Где его найти? - обнадежился Рик.
- Путь неблизкий. На корабле плыть неделю примерно. На острове Сед он живет. Это чуть севернее отсюда. Все его знают, кого спросишь там - укажут на всезнающего волхва.
- Неделю... - сокрушился Рик. Это ведь так долго!
Увидев кого-то за спиной Рикхарта, Вередин гаркнул:
- Опять пьян?! Да сколько можно! У тебя через три часа два номера подряд!
- Счас я... Приду в себя... - икнул долговязый и сутулый работник цирка.
Ярко-голубой камзол из льянского шелка , оттороченный золотой пеной кружев сидел криво, на одном борте сияло свежее влажное пятно.
- Как выступать будешь? Видал себя хоть? Что с костюмом? - ворчал Вередин. Голос его был устало-обреченный.
- Высохнет...
- Вот дурак, сил моих больше нет. Как тебя зовут хоть, юноша? - он обратился уже к Рику.
- Рикхарт. Рикхарт Гаэрди.
- Гаэрди? - старик прищурил бледно-голубые выцветшие глаза. - Генерал Вульфард Гаэрди не твой родственник?
- Мой дед, - кивнул Рик.
- Хм. Интересно. - Моржовые усы Вередина подергались, пока он задумчиво жамкал губами. - Приходи к нам на выступление через два часа, возьми с собой вещи пропавших. Как придет в себя мой чародей - глянет, он может иногда что-то почуять. А до острова Сед корабль все-равно только через три дня отплывает, быстрее никак.
Рик сдержанно поблагодарил Вередина, пообещав обязательно вернуться к назначенному времени. После он решил не задерживаться, купил всем троим теплые плащи, кое-что еще из мелочей. Вернулся в таверну, с неудовольствием застав Сардана и Сирену в комнате с застывшими лицами. Опять наговорили друг другу гадостей.
- Где тебя черти носили? - набросился на него Сардан.
Вид у него был крайне недовольный. Он вообще в последнее время ходил с кисло-злой миной на лице, и даже мягкий и спокойный Рикхарт порой уставал смотреть в его сторону. Маро заполнялся негативом до самых краев, и вот-вот его сосуд готов был лопнуть, затопив токсическим содержимым всех вокруг.
- Узнал кое-что. - Он вкратце рассказал про разговор с владельцем шапито.
- Мог бы и разбудить, - опять завелся Сардан. В синих глазах плескалась досада, что проспал.
- Сирене нужно было выспаться, а одну ее оставлять здесь не стоит. Да и толпой расспрашивать сложнее, люди меньше идут на контакт.
- Ну, конечно, ты обо всем подумал.
- Ах, да. Спасибо что напомнил. Вот еще.
Он выложил свертки с теплой одеждой на кровать. Сирене еще купил новые ботиночки на меху, потому что видел, что ее монастырские совершенно не годятся для их путешествия. На чародея Вередина он не рассчитывал. По всей видимости, после северного острова им придется все-таки идти в Кальдерран. А Вэл Хейм славится своими суровыми льдами и снежными равнинами.
- Это мне? - она вдруг вся покраснела с ног до головы, взяв в руки обувь и осторожно проведя рукой по пушистому меху. - Не нужно было тратиться! Это же так дорого! Нужно вернуть все назад...
Подняв одну бровь, Рикхарт лишь водрузил сверху еще и плащ.
- Надевай. Ничего я возвращать не буду. Это тоже тебе, - он выложил кинжал-спицу. - Научу пользоваться позже.
- Но... Зачем он мне? - она смотрела на кинжал широко раскрытыми глазами.
- Ты должна уметь защитить себя в случае чего. Кто знает, что нас ждет... Особенно если выяснится, что Эми в Кальдерране. Вести тебя туда - откровенно глупо и самонадеянно, но если ты твердо решила искать Эмеральд даже там, то я хочу быть уверен, что ты хотя бы сделаешь попытку себя защитить. Ты же понимаешь как это опасно? Это уже будет не добрая Валиария.
- Я знаю, - торопливо сказала Сири, испугавшись, что сомневающийся Рикхарт передумает и оставит ее в Фелеване. С Эми она бы тут и осталась, но одной не имела ни малейшего представления что здесь делать.
Скинула свою прохудившуюся обувь и засунула ноги в новые сапожки. Принялась ловко шнуровать их.