18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Роман Суржиков – Лишь одна Звезда. Том 2 (страница 75)

18

Хотя нет. Эрвин Ориджин тоже ему под стать. Один убивал людей из мечты о бессмертии, второй — затеял войну из мечты о власти. Велика ли разница?! Пускай его схватят скорее. Янмэй Милосердная, пусть они оба получат по заслугам!

Полная веры во всемогущую и безошибочную справедливость, Мира начала дремать. Успела подумать: не всегда плохо, что от тебя ничего не зависит. Приятно ничего не решать, если тот, кто решает, умен и справедлив. Приятно быть серпушкой на стороне светлой искры…

* * *

Столичный поезд — громадный и роскошный, с балконами, скульптурами и витражными окнами — наполнил вокзал жизнью. Пассажиры выплеснули из здания вокзала на платформу, принялись суетливо рыскать в поисках своих мест под крики служителей: «Пожааалте по вагонааам! Пееервый — в ту сторону, шестооой — в этууу!» Счастливцы, что уже отыскали нужные двери, скапливались группами, отвешивали друг другу прощальные поклоны, в двадцатый раз повторяли напутствия. Слуги втаскивали в купе дорожные сумки, коробки, сундучки. Некая дама взяла в дорогу пучеглазую собачку и давала всем провожающим подержать ее на прощание; собачка злобно шипела. Некий господин с седыми бакенбардами наотрез не хотел предъявлять билет: «Я — лорд такой-то рода Софьи Величавой! Если сказал, что имею билет, то обязаны верить! Кто вы такие, чтобы ставить под сомнение?..» У конского вагона всхрапывали лошади; пара-тройка артачились и упирались, хозяева пытались подкупить их кусочками сахара. В кухонный вагон закидывали с телеги мешки и бочонки; старушка-пассажирка в песцовой шубе негодовала: «Произвол! Безобразие! Должны грузить с отдельного перрона!» Священник, прохаживаясь вдоль платформы, предлагал благословение на дорогу; торговец с тележкой — пирожки…

Билет представлял собою целую печатную страницу с гербом Министерства Е. И. В. рельсовых дорог, силуэтом тягача и схемой маршрута следования; с каллиграфически вписанным именем Минервы Стагфорт. Она держала его в руке, бросая последние взгляды на вокзальную суету и готовясь вступить на лесенку, ведущую в купе. И тут над платформой раздались крики служителей:

— Миледи и милорды! Судари и сударыни! Важная новость ко сведению тех, кто отбывает в Фаунтерру!

— Что еще за черт?.. — недовольно буркнул лейтенант.

— Важная новость! Судари и сударыни!.. Доводим до ведома, что центр столицы захвачен войсками мятежников!

Перрон затих, будто вымер. Только служители кричали:

— Центр столицы в руках герцога Ориджина! Рельсовые дороги его величества предупреждают о риске! Судари и сударыни могут продолжить поездку либо отказаться!

Невозможно! Абсурд, нелепица! Ведь нелепица же!..

— Отряд мятежников овладел центром столицы. Есть человеческие жертвы. Кто желает отказаться от поездки, может получить в кассах возврат денег!..

Абсурд! Ошибка!

Ведь ошибка… правда?..

Стрела

6 — 8 декабря 1774г. от Сошествия

Фаунтерра

Правый берег Ханая усыпали тысячи человек. Там были мужчины и женщины, тулупы и шубы, платки и шапки. Увязали в толпе кареты, торчали над головами пеших всадники. Все сословия вышли к реке, чтобы увидеть флаги над дворцом: не императорские перо и меч, а нетопыря Ориджинов и чайку Стагфорта.

Набережную у моста занимали гвардейцы. Из их массы выделились человек двадцать и двинулись по мосту, катя перед собой колесные щиты — мантелеты. Над ними трепыхалось знамя владыки и белая простыня переговорщиков. Сквозь бойницы надвратной башни северяне видели, как щиты прокатились по мосту и встали в двадцати ярдах от ворот. Из-за переднего выступил человек в меховом плаще поверх алого гвардейского мундира. Он не отходил от мантелета дальше, чем на шаг, готовый в любой миг отпрыгнуть под защиту.

— Я — Кройдон Алисия Мэган рода Лучистой Люсии, майор Бэкфилд. Я командую тайной стражей владыки и батальоном алой гвардии. Меня прозвали Красным Серпом: я кошу врагов императора, как крестьянин — колосья. Хочу, чтобы мятежник слышал меня.

— Чего тебе, болтливый пес? — ответил Деймон Ориджин.

— Благодарю тебя, мятежник, что пришел сюда. Ты поможешь моей карьере. Когда повиснешь в петле, я получу чин полковника.

— Ха! Ха! Ха! — раздельно выкрикнул Красавчик.

— Даю тебе выбор, мятежник. Сам-то сдохнешь в любом случае, но можешь спасти своих людей. Сдайся — и они уйдут живыми.

— Х-ха!

Деймон плюнул в бойницу, но майор Бэкфилд был вне дистанции поражения.

— Даю тебе на раздумья пять секунд! — Красный Серп поднял растопыренную ладонь и стал загибать пальцы. — Четыре!.. Три!..

— Ответь ему, Соколик, — приказал Эрвин.

Стрелок взвел тетиву. Красный Серп, ждавший подобного ответа, при счете «один» прыгнул за щит. Стрела лязгнула о камни моста. Из-за мантелета майор проорал:

— Ты пожалеешь! Не о том, что выстрелил. А о том, что родился на свет!

Мантелеты покатились назад.

Кайр Хэммонд бросил:

— Болтливый хрыч.

— Слишком длинный язык для воина, — кивнул кайр Деррек.

Эрвин хмуро качнул головой:

— Этот Серп очень любит себя, значит, никого не пожалеет, чтобы получить чин. А у него в распоряжении — целый город. Готовимся к жаркой обороне.

Он обернулся к своим офицерам. Бесстрашный Красавчик Деймон — кузен и правая рука герцога; кайры Деррек и Хэммонд — закаленные командиры иксов; Брант Стил с Генри Хортоном — знаменитые чемпионы турнира и герои поединка за Лабелин; Джон Соколик — наемный стрелок, лучший лучник армии северян. Здесь же была и леди Аланис, теперь она всюду сопровождала Эрвина, если тот не приказывал обратного.

— Итак, разделим роли. Кайр Деррек, за вами Престольная Цитадель. Она стоит на правом берегу и со всех сторон обросла городскими домами, так что долго мы ее не удержим. Пока она в наших руках, исследуйте ее подземелья. Там хранится достояние Династии — триста с лишним Священных Предметов. Я надеюсь, среди них будут и Персты Вильгельма. Принесите их мне, кайр. После этого Престольную Цитадель можно бросить.

— Слушаюсь, милорд.

— Кайр Хэммонд, наведите порядок во дворце. Исследуйте все закоулки, соберите все оружие, провиант, горючие масла. Допросите слуг, которых мы взяли в плен. Тех, кому можно доверять, заставьте работать. А доверия заслуживают те, кому есть что терять: у кого жены, мужья, дети здесь же, во дворце.

— Можете не пояснять, милорд. Будет выполнено.

— Сорок Два, — Эрвин глянул на Генри Хортона, тот с улыбкой выступил вперед.

Молодой кайр гордился прозвищем: он получил его после турнира, когда выстоял против одинадцати соперников и заработал сорок два очка.

— Ваша задача — тыльная стена. На деле она может оказаться опаснее фронтальной, поскольку сзади острова лежит судоходный фарватер. Когда Серп отчается пройти по мосту, он подведет корабли с той стороны острова. Готовьте все, что нужно: камнеметы, снаряды, зажигательные бочки, арбалеты. Любой ценой не дайте им причалить.

— Дело на агатку, милорд.

— Не надейтесь. Будет жарко, как в кузнице. Когда понадобится помощь или мое присутствие, немедленно докладывайте об этом. Если из гордости вы не попросите поддержки и потеряете стену…

— Никак нет, милорд. Выполню с блеском, увидите!

Эрвин качнул головой и повернулся к следующему воину:

— Кайр Стил…

Тот вытянулся, лязгнув доспехом. Широколицый светлобровый парень, из-за родинки на щеке выглядит добряком. Эрвин вспомнил: родной брат Стила служит в личной гвардии Ионы. Оба брата — кайры в первом поколении. Родились пастушатами, умрут мечами герцога. Возможно, намного раньше, чем Эрвину хотелось бы…

— Вы поможете мне держать фронт — стену над мостом.

— Почту за честь, милорд. Не разрушить ли мост, пес его куси?

— Мы поднимем его, когда придет час.

Стил удивленно глянул в бойницу. Мост не имел ни лебедок, ни канатов — как милорд планирует его поднять?

— Это янмэйский мост, кайр. Увидите, когда придет время. Теперь — Деймон, мой дорогой кузен. Ты будешь вторым мною. Полагаю, атаки последуют непрерывно, днем и ночью. Я уверен, Светлая Агата будет улыбаться чаще, если каждым боем станет командовать один из ее внуков. Ты должен стоять на стене тогда, когда я не смогу.

— Начнем вместе, кузен, а там поглядим, — бодро усмехнулся Красавчик. — Может, мы их всех перебьем за день и ночью отпразднуем. А?..

Он хвастливо подмигнул леди Аланис. Она не обратила внимания, спросила Эрвина:

— Что делать мне, милорд?

— У вас красивый слог и почерк, миледи. Я поручаю вам голубятню.

Любопытно: хватит ли Аланис ума, чтобы не обидеться? Хватило: она кивнула с улыбкой.

— Да, милорд. Завтра все города Империи узнают, что Фаунтерра — в наших руках. Мы захватили престол, и Адриан больше не вернется на него.

— Не забывайте о Минерве. Мы призываем леди Минерву Стагфорт прибыть в столицу для коронации.

— Зачем?.. — брови Аланис поползли вверх. — Впрочем, понимаю.

Эрвин сомневался, что она действительно поняла, но сейчас не до этого. С берега Ханая донесся трубный рев, его тут же подхватила другая труба, третья. Народ всколыхнулся под тревожными звуками марша.

— Начинается. По местам!..